[1]
ref SAlAl_1965_War_nar.001 (001.001)SAlAl_1965_War_nar.002
st мат ӱтӓлʼkӓтыl и′раkынты 1942 поkонты ′къ̊ссак ′мӱтонтъ.а ′моkонӓ ′тӱ̄сак ӱ′тӓlkӓтыl
stl mat ütälʼqätɨlʼ iraqɨntɨ 1942 poqontɨ kəssak mütontə.a moqonä tüːsak ütälʼqätɨlʼ
ts Mat ütälʼqätɨlʼ iraqɨntɨ 1942 poːqontɨ qəssak mütoːntɨ. A moqɨnä tüːsak ütälʼqätɨlʼ
tx Mat ütälʼqätɨlʼ iraqɨntɨ 1942 poːqontɨ qəssak mütoːntɨ. A moqɨnä tüːsak
mb matüt-älʼqätɨ-lʼira-qɨn-tɨpoː-qon-tɨqəs-sa-kmütoː-ntɨamoqɨnätüː-sa-k
mp manüt-lʼirä-qɨn-ntɨpoː-qɨn-ntɨqən-sɨ-kmütɨ-ntɨamoqɨnätü-sɨ-k
ge I.NOMwater-ADJZmonth-LOC-OBL.3SGyear-LOC-OBL.3SGleave-PST-1SG.Swar-ILLandhomecome-
gr я.NOMвода-ADJZмесяц-LOC-OBL.3SGгод-LOC-OBL.3SGотправиться-PST-1SG.Sвойна-ILLадомойприйти-
mc persn-n>adjn-n:case2-n:obl.possn-n:case2-n:obl.possv-v:tense-v:pnn-n:case3conjadvv-v:tense
hn 1-62-1-61-151-1-1
ps persnnnvnconjadvv
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr Я в июне 1942 года ушел на войну.А вернулся в июне 1946 года.
fe In June 1942 I went to war.And [I] came back in June 1946.
fg Im Juni 1942 zog ich in den Krieg. Und [ich] kam im Juni 1946
ltr я в июне месяце в 1942 году ушел на войнувернулся в июне месяце 1946
nt
[2]
ref (001.002)SAlAl_1965_War_nar.003 (001.003)
st и′раkынты 1946 поɣ[k]онты.мат ′е̨сак ′полʼшʼаkыт гʼер′манʼkыт, а ′полʼшʼаkыт ′ме ′ӣсымыт
stl iraqɨntɨ 1946 poqontɨ.mat esak polʼšʼaqɨt gʼermanʼqɨt, a polʼšaqɨt me iːsɨmɨt Вaršava.
ts iraqɨntɨ 1946 poːqontɨ. Mat ɛːsak Polʼšaqɨt Germanʼqɨt, a Polʼšaqɨt me iːsɨmɨt Вaršava.
tx ütälʼqätɨlʼ iraqɨntɨ 1946 poːqontɨ. Mat ɛːsak Polʼšaqɨt Germanʼqɨt, a
mb üt-älʼqätɨ-lʼira-qɨn-tɨpoː-qon-tɨmatɛː-sa-kPolʼša-qɨtGermanʼ-qɨta
mp üt-lʼirä-qɨn-ntɨpoː-qɨn-ntɨmanɛː-sɨ-kPolʼša-qɨnGermanʼ-qɨna
ge PST-1SG.Swater-ADJZmonth-LOC-OBL.3SGyear-LOC-OBL.3SGI.NOMbe-PST-1SG.SPoland-LOCGermany-LOCand
gr PST-1SG.Sвода-ADJZмесяц-LOC-OBL.3SGгод-LOC-OBL.3SGя.NOMбыть-PST-1SG.SПольша-LOCГермания-LOCа
mc -v:pnn-n>adjn-n:case2-n:obl.possn-n:case2-n:obl.posspersv-v:tense-v:pnnprop-n:case3nprop-n:case3conj
hn 1-62-1-61-111
ps nnnpersvnpropnpropconj
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr Я бывал в Польше, в Германии, а в Польше мы взяли Варшаву.
fe I have been to Poland, to Germany and in Poland we took Warsaw.
fg zurück. Ich war in Polen, in Deutschland, und in Polen nahmen wie Warschau.
ltr годая бывал в Польше Германии а в Польше мы взяли город Варшаву
nt
[3]
ref SAlAl_1965_War_nar.004 (001.004)
st Варшава.а кер′манʼkыт ′ӣсымыт ′kъ̊ттъ пер′лʼин.′мӱ̄тоɣыт
stl a kermanʼqɨt iːsɨmɨt qəttə perlʼin.müːtoqɨt mat
ts A Kermanʼqɨt iːsɨmɨt qəːttɨ Perlʼin. Mütoːqɨt mat
tx Polʼšaqɨt me iːsɨmɨt Вaršava. A Kermanʼqɨt iːsɨmɨt qəːttɨ Perlʼin. Mütoːqɨt
mb Polʼša-qɨtmeiː-sɨ-mɨtВaršavaaKermanʼ-qɨtiː-sɨ-mɨtqəːttɨPerlʼinmütoː-qɨt
mp Polʼša-qɨnmeːiː-sɨ-mɨtВaršavaaGermanʼ-qɨniː-sɨ-mɨtqəːttɨPerlʼinmütɨ-qɨn
ge Poland-LOCwe.PL.NOMtake-PST-1PLWarsaw.[NOM]butGermany-LOCtake-PST-1PLtown.[NOM]Berlin.[NOM]war-LOC
gr Польша-LOCмы.PL.NOMвзять-PST-1PLВаршава.[NOM]аГермания-LOCвзять-PST-1PLгород.[NOM]Берлин.[NOM]война-LOC
mc nprop-n:case3persv-v:tense-v:pnnprop-n:case3conjnprop-n:case3v-v:tense-v:pnn-n:case3nprop-n:case3n-n:case3
hn 121-2111-2111
ps nproppersvnpropconjnpropvnnpropn
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr А в Германии [мы] взяли город Берлин.На войне я
fe And in Germany [we] took Berlin.I was
fg Und in Deutschland nahmen [wir] Berlin. Ich wurde
ltr а в Германии взяли город БерлинВ войне я
nt
[4]
ref SAlAl_1965_War_nar.005 (001.005)SAlAl_1965_War_nar.006 (001.006)
st мат ′орса кы‵рымчи′сотыт.палʼ′ницʼаkыт ′ӣтпысак ′муктыт ′иранты‵кунты.ку′шат ′машип
stl orsa kɨrɨmčʼisotɨt.palʼnicʼaqɨt iːtpɨsak muktɨt irantɨkuntɨ.kušat mašip toktärɨn
ts orsä kɨrɨmčʼɨsɔːtɨt. Palʼnicaqɨt ippɨsak muktɨt irantɨ kuntɨ. Kuššat mašıp
tx mat orsä kɨrɨmčʼɨsɔːtɨt. Palʼnicaqɨt ippɨsak muktɨt irantɨ kuntɨ. Kuššat mašıp
mb mator-säkɨr-ɨ-m-čʼɨ-sɔː-tɨtpalʼnica-qɨtippɨ-sa-kmuktɨtira-ntɨkuntɨkuššatmašıp
mp manorɨm-säkɨr-ɨ-m-čʼɨ-sɨ-tɨtpalʼnica-qɨnippɨ-sɨ-kmuktɨtirä-ntɨkuntɨkuššatmašım
ge I.NOMforce-INSTRwound-EP-TRL-RFL-PST-3PLhospital-LOClie-PST-1SG.Ssixmonth-ILLduringwhenI.ACC
gr я.NOMсила-INSTRрана-EP-TRL-RFL-PST-3PLбольница-LOCлежать-PST-1SG.Sшестьмесяц-ILLв.течениекогдая.ACC
mc persn-n:case3n-n:(ins)-n>v-v>v-v:tense-v:pnn-n:case3v-v:tense-v:pnnumn-n:case3ppinterrogpers
hn 3-1-211-15
ps persnvnvnumnppinterrogpers
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr был тяжело ранен.В больнице лежал 6 месяцев.Когда меня врачи
fe seriously wounded in the war.[I] was in the hospital for 6 months.When doctors had
fg schwer verletzt im Krieg. [Ich] lag sechs Monate lang im Krankenhaus. Als die Ärzte mich
ltr (был) сильно [тяжело] раненв больнице лежал 6 месяцев.когда меня врачи
nt
[5]
ref SAlAl_1965_War_nar.007 (001.007)SAlAl_1965_War_nar.008 (001.008)
st ′токтӓрын ′лʼечик′сотыт мат ай ′мӱтонты kы′сак.а ′мӱ̄тып ′сӓпырсак г‵ер′манʼkыт.
stl lʼečʼiksotɨt mat aj mütontɨ qɨsak.a müːtɨp säpɨrsak germanʼqɨt.
ts toktärɨn lʼečʼiksɔːtɨt, mat aj mütoːntɨ qəssak. A mütɨp säpɨrsak Germanʼqɨt.
tx toktärɨn lʼečʼiksɔːtɨt, mat aj mütoːntɨ qəssak. A mütɨp säpɨrsak
mb toktär-ɨ-nlʼečʼik-sɔː-tɨtmatajmütoː-ntɨqəs-sa-kamütɨ-psäpɨ-r-sa-k
mp toktär-a-tlʼečʼɨt-sɨ-tɨtmanajmütɨ-ntɨqən-sɨ-kamütɨ-m-r-sɨ-k
ge doctor-EP-PL.[NOM]cure-PST-3PLI.NOMagainwar-ILLleave-PST-1SG.Sandwar-ACCFRQ-PST-1SG.S
gr доктор-EP-PL.[NOM]вылечить-PST-3PLя.NOMопятьвойна-ILLотправиться-PST-1SG.Sавойна-ACCFRQ-PST-1SG.S
mc n-v:ins-n:num-n:case3v-v:tense-v:pnpersadvn-n:case3v-v:tense-v:pnconjn-n:case3v>v-v:tense-v:pn
hn 1-11-251-111-1
ps nvpersadvnvconjnv
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr вылечили, я опять на войну пошел.А войну кончал в Германии.
fe cured me, I went to war again.And [I] finished the war in Germany.
fg geheilt hatten, zog ich wieder in den Krieg. Und [ich] beendete den Krieg[sdienst] in
ltr вылечили я опять на войну пошела войну кончал в Германии
nt
[6]
ref SAlAl_1965_War_nar.009 (001.009)
st ′кыкот ′Елʼпа ′нимты ′чъ̊̄том′пысымыт у′ккыр па′ре̨тыl амʼери′канский ′армиса.
stl kɨkot Еlʼpa nimtɨ čʼəːtompɨsɨmɨt ukkɨr paretɨlʼ amʼerikanskij armisa.
ts Kɨqot Еlʼpa nımtɨ čʼəːtɨmpɨsɨmɨt ukkɨr paretɨlʼ amerikanskij armisä.
tx Germanʼqɨt. Kɨqot Еlʼpa nımtɨ čʼəːtɨmpɨsɨmɨt ukkɨr paretɨlʼ amerikanskij armisä.
mb Germanʼ-qɨtkɨ-qotЕlʼpanım-tɨčʼəːtɨ-mpɨ-sɨ-mɨtukkɨrpare-tɨlʼamerikanskijarmi-sä
mp Germanʼ-qɨnkɨ-qɨnЕlʼpanım-tɨčʼəːtɨ-mpɨ-sɨ-mɨtukkɨr-ntɨlʼamerikanskijarmi-sä
ge Germany-LOCriver-LOCthe.Elbe.[NOM]name.[NOM]-3SGmeet-HAB-PST-1PLonePTCP.PRSAmericanarmy-INSTR
gr Германия-LOCрека-LOCЭльба.[NOM]имя.[NOM]-3SGвстретить-HAB-PST-1PLодинPTCP.PRSамериканскийармия-INSTR
mc nprop-n:case3n-n:case3nprop-n:case3n-n:case1-n:possv-v>v-v:tense-v:pnnumv>ptcpRusn-n:case3
hn 12-111-11-1-2
ps npropnnpropnvnumptcpRusn
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr На реке по имени Эльба повстречались с (первой?) американской армией.
fe On the river called Elbe, [we] met (the first?) American army.
fg Deutschland. Am Fluss namens Elbe trafen [wir] uns mit (der ersten?) amerikanischen Armee.
ltr на реке Эльба по имени повстречались с первой американской армией.
nt
[7]
ref SAlAl_1965_War_nar.010 (001.010)
st шʼи′тӓче′кыт ′че̄лоkыт пи′чалтырыl и′раɣынты 1945 поkонты.
stl šʼitäčʼekɨt čʼeːloqɨt pičʼaltɨrɨlʼ iraqɨntɨ 1945 poqontɨ.
ts Šittɨčʼäköt čʼeːloːqɨt pičʼčʼalʼ tɨrɨlʼ iraqɨntɨ 1945 poːqɨntɨ.
tx Šittɨčʼäköt čʼeːloːqɨt pičʼčʼalʼ tɨrɨlʼ iraqɨntɨ 1945 poːqɨntɨ.
mb šittɨčʼä-kötčʼeːloː-qɨtpičʼčʼa-lʼtɨr-ɨ-lʼira-qɨn-tɨpoː-qɨn-tɨ
mp šittɨčʼäːŋkakötčʼeːlɨ-qɨnpičʼčʼa-lʼtɨr-ɨ-lʼirä-qɨn-ntɨpoː-qɨn-ntɨ
ge two-NEG-tenday-LOCpike-ADJZcaviare-EP-ADJZmonth-LOC-OBL.3SGyear-LOC-OBL.3SG
gr два-NEG-десятьдень-LOCщука-ADJZикра-EP-ADJZмесяц-LOC-OBL.3SGгод-LOC-OBL.3SG
mc num-ptcl-numn-n:case3n-n>adjn-n:(ins)-n>adjn-n:case2-n:obl.possn-n:case2-n:obl.poss
hn 2-111-62-1-6
ps numnadjnnn
SeR
SyF
IST
BOR
BOR-Typ
BOR-Phon
BOR-Morph
CS
fr Восьмого мая 1945 года.
fe On the eighth of May 1945.
fg Am achten Mai 1945.
ltr 8 числа май месяц (потты – год)