AkEE_19900810_GirlAnys_flk

Вернуться к списку текстов

Ааныс кыыс.
Aːnɨs kɨːs.
Аныс девочка.
 
Бу орто һиргэ тулаайак Ааныс кыыс ого олорбуттаак, баайдарга кулут буола һыльдыбыт.
Bu orto hirge tulaːjak Aːnɨs kɨːs ogo olorbuttaːk, baːjdarga kulut bu͡ola hɨldʼɨbɨt.
На этой средней земле сиротка Аныс девочка жила, богатым слугой была.
 
Онтулара бэрт атагастыыр, этилэр эбит.
Ontulara bert atagastɨːr etiler ebit.
А те очень обижали, оказывается.
 
Кара һарсиэрдаттан киэһэгэ диэри икки һолуурдак уу баһар.
Kara harsi͡erdattan ki͡ehege di͡eri ikki holuːrdaːk uː bahar.
С ранего утра до вечера с двумя ведрами воду набирает.
 
Һайын уокталаны үлгээн бараан, һүгэн эгэлэр.
Hajɨn u͡oktalanɨ ülgeːn baraːn, hügen egeler.
Летом карликовую берёзу собрав, на спине приносит.
 
Кыһын мастыыр онтон абратар (абыратар).
Kɨhɨn mastɨːr onton abɨratar.
Зимой дрова собирает, потом рубит.
 
Кыһын да, һайын да уу, мас тулуйбат, һонно баранар.
Kɨhɨn daː, hajɨn daː uː, mas tulujbat, honno baranar.
И зимой, и летом воды и дров не напасёшься, сразу заканчивается.
 
Кыһын муорага караӈа.
Kɨhɨn mu͡oraga karaŋa.
Зимой в тундре темно.
 
Күн таксыбат, ыйдыӈ эрэ каары һырдатар.
Kün taksɨbat, ɨjdɨŋ ere kaːrɨ hɨrdatar.
Солнце не выходит, луна только снег светлее делает.
 
Ый каллааӈӈа буус көрдүк тымныы, һири итиппэт.
ɨj kallaːŋŋa buːs kördük tɨmnɨː, hiri itippet.
Луна на небе как лёд холодная, землю не согревает.
 
Гини һырга дьиэни эрэ һырдатар.
Gini hɨrga dʼi͡eni ere hɨrdatar.
Она болок только освещает.
 
Һырга дьиэ иһигэр күнүс ичигэс, оһок оттулар буолан.
Hɨrga dʼi͡e ihiger künüs ičiges, ohok ottular bu͡olan.
Внутри болка днём тепло, печка топится потому что.
 
Һырга дьиэ өлдүүнэ таба тириитинэн оӈоһуллааччы.
Hɨrga dʼi͡e öldüːne taba tiriːtinen oŋohullaːččɨ.
В балке нюки (покрытие) из шкуры оленя делается.
 
Ааныс эрэ тоӈор, гини һиргэ таӈастыын утуйар.
Aːnɨs ere toŋor, gini hirge taŋastɨːn utujar.
Аныс только мёрзнет, она на полу в одежде спит.
 
Киэһэннэн Ааныс һолуурдарын ылан бараан, ойбонугар барда.
Ki͡ehennen Aːnɨs holuːrdarɨn ɨlan baraːn, ojbonugar barda.
Вечером Аныс вёдра забрав, на лунку пошла,
 
Түргэнник каамтагынан тоӈмот.
Türgennik kaːmtagɨna toŋmot.
быстро когда идёт, не мёрзнет.
 
Ойбоӈно уу баһаары өӈөйдө.
Ojboŋŋo uː bahaːrɨ öŋöjdö.
Из лунки воду чтобы набрать пристально вгляделась.
 
Көрбүтэ, ый күлүүгэ бэрт һугаскаан көстөр, ойбону толору буолла, киһи да һанатын истэр көрдүк.
Körbüte, ɨj külüːge bert hugaskaːn köstör, ojbonu toloru bu͡olla, kihi da haŋatɨn ister kördük.
Посмотрела, тень луны была очень близко виднеется, лунку всю наполнила, человека слова слышать может.
 
Ааныс ыйдыӈаны көрөн, ис иһиттэн түөрэ ытаата, ыйы кытта кэпсэтэ-кэпсэтэ.
Aːnɨs ɨjdɨŋanɨ körön, is ihitten tü͡öre ɨtaːta, ɨjɨ kɨtta kepsete-kepsete.
Аныс на полнолуние глядя, вывернув всю душу, плакала, с луной разговаривая.
 
"Ыттаагар да куһаганык олоробун", – диир. –
"ɨttaːgar da kuhagannɨk olorobun", diːr.
"Даже хуже чем собака живу", – говорит, –
 
Киһи барыта минигин атагастыыр.
Kihi barɨta minigin atagastɨːr.
Все люди меня обижают.
 
айылыы да аһаппатар, үтүө таӈаһа һуокпун, барыта тыытыркай.
Ajɨːlɨː da ahappattar, ütü͡ö taŋaha hu͡okpun, barɨta tɨːtɨrkaj.
и даже хорошо не кормят, хорошей одежды нет, всё рваное.
 
бэрт тоӈобун, һуоргана да һуокпун – таӈастыын утуйабын, киһиттэн каһан да үтөнү көрбөт көрдүкпүн.
Bert toŋobun, hu͡organa da hu͡okpun, taŋastɨːn utujabɨn, kihitten kahan da ütü͡önü körbök kördükpün.
очень мёрзну, одеяла даже нету – в одежде сплю, от человека никогда хорошего не могу увидеть,
 
Ыл минигин, ый бараксан!"
ɨl minigin, ɨj baraksan!"
забери меня, милая луна!"
 
Ый кыыс огону аһынан ылбыт.
ɨj kɨːs ogonu ahɨnan ɨlbɨt.
Луна девочку пожелев взяла.
 
Һол кэмтэн ыйы кыӈаатакка, киһи көрөр:
Hol kemten ɨjɨ kɨŋaːtakka, kihi körör:
После этого луну разглядывая, человек видит:
 
кыыс икки һолуурдаак уу баһа турара.
Kɨːs ikki holuːrdaːk uː bahan turar.
девочка с двумя вёдрами воду набирает.
 
Түүн ыйдыӈа буоллагына, ыттар, ый диэк кантайан бараан, улуйаллар.
Tüːn ɨjdɨŋa bu͡ollagɨna, ɨttar, ɨj di͡ek kantajan baraːn, ulujallar.
Ночью, когда полнолуние, собаки, на луну смотря, воют.
 
Гиннэр таайаллар Ааныһы, аныга диэри биэк актталлар.
Ginner taːjallar Aːnɨhɨ, anɨga di͡eri bi͡ek aktallar.
Гни узнают Аныс, до сих пор скучают.
 
Олоӈколообута Огдуо Аксёнова.
Oloŋkoloːbuta Ogdu͡o Aksʼonova.
Сказку рассказала Огдуо Аксёнова.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов