|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Дьэ, ого эрдэкпинэ, ол каникулга бардакпына, всегда кыра оголору комуйа- комуйабын үөрэтээччи этим. |
| – Dʼe, ogo erdekpine, (ol kanikulga) bardakpɨna, vsʼigda kɨra ogoloru komuja-komujabɨn ((PAUSE)) ü͡öreteːčči etim. |
| ЕИ: Да, вот ещё ребёнком, вот на каникулы когда ездила, всегда малышей, собирая, обучала. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KuNS | НК: Э-э, Екатерина Измайловна, дьэ урут һин да олок һаӈардыы тутулла һатыырыгар киэ, посёлактар тутутулла һатыыр этилэрэ буо, |
| – Eː, Jekatʼerʼina Izmajlavna, dʼe urut hin da olok haŋardɨː tutulla hatɨːrɨgar ke, pasʼolaktar tutulla hatɨːr etilere bu͡o. |
| НК: Екатерина Измайловна, раньше все -таки, когда жизнь только становилась, посёлки только строились ведь, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Олус һастаактар һуок этилэр. Ньууччалар баар этилэр предметниктар. Ну, где - то там биэс дьылынан э, допустим, эдьиий. |
| – Olus haːstaːktar hu͡ok etilere, nʼuːččalar baːr etiler prʼedmʼetnʼiktar, nu, gdʼe_tа tam bi͡es dʼɨlɨnan e, dapustʼim, edʼiːjder minigitten. |
| ЕИ: Сильно преклонного возраста не было. Русские были предметники. Ну, где - то там на пять лет,допустим, старше. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Онтон һиэсэ, где - то икки дьылынан, бадага, арай оӈордулар, значит, отдельнай ставка нулевой класска. |
| Onton hi͡ese, gdʼe_tа ikki dʼɨlɨnan, badaga araj, oŋordular, značʼit, otdʼelnaj stavka nulevoj klasska. |
| ЕИ: Потом всё же , где - то через два года, по - моему, только сделали, значит, отдельную ставку для нулевого класса. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Һаамай омуктара ол, правда, тутааччы этилэрэ, коуйтатааччы этилэрэ дэлби оголорун, күһүн. |
| Haːmaj omuktara, praːvda, tutaːččɨ etilere, kojutataːččɨ etilere delbi ogolorun, kühün. |
| ЕИ: Нганасанской нации вот, правда, удерживали, задерживали надолго детей, осенью. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Дьэ, оголор, куччугуй оголоруӈ киирэллэр ускуолага, һака тылын уже һаптылар буо, аматтан кэпсэттэрбэттэр буо. |
| Dʼe, ogolor, (kü-) küččügüj ogoloruŋ kiːreller ušku͡olaga, haka tɨlɨn uže haptɨlar bu͡o, amattan kepsetterbetter bu͡o. |
| ЕИ: Да, дети, малыши приходят в школу, долганский языкуже запретили ведь, категорически не разрешают разговаривать. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BeEI | ЕИ: Допустим, теманы ылыаӈ там.. ЕИ: ким туһунан, балыкчыттар тустарынан. Допустим, балык туһунан. |
| Dapustʼim, tʼemanɨ ɨlɨ͡aŋ tam ((PAUSE)) kim tuhunan, balɨkčɨttar tustarɨnan, dapustʼim, balɨk tuhunan. |
| ЕИ: Допустим, тему возмёшь там… ЕИ: про этих, про рыбаков. Допустим, про рыбу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|