|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Дьэ, сөп (һөп), кэтиэм", – диэн уол тылын биэрбит. |
"Dʼe, söp, keti͡em", di͡en u͡ol tɨlɨn bi͡erbit. |
"Ну, ладно, посторожу", – сказав, парень пообещал. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Бүт, бүт, больше тарбаама, мин өлүүһүбүн, аны бүгүн дьактаргар бар. |
Büt, büt, bolʼše tarbaːma, min ölüːhübün, anɨ bügün dʼaktargar bar. |
Хватит, хватит, больше не царапай, я могу умереть, вот сегодня к жене своей иди. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– Кэллим эниэкэ уһаннара, оӈор миниэкэ тимир киһитэ, машина буоллун, бэйэтэ (һырыттан) һырыттын, мин һиэтэ һылдьар буолуом көрдүк." |
"Kellim eni͡eke uhannara, oŋor mini͡eke timir kihite, mašina bu͡ollun, bejete (hɨrɨttan-) hɨrɨttɨn, min hi͡ete hɨldʼar bu͡olu͡om kördük."" |
– Пришёл к тебе, чтобы с металлом поработал, сделай мне железного человека, пусть машиной станет, сам пусть ходит, я за руку водить буду как будто." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кайдак тустуогуй бу үлэгэ, караӈага, муоста да, бадага, караӈа калтырыйа һылдьыага", – диир абааһы. |
"Kajdak tustu͡oguj güːlege, karaŋaga, mu͡osta da, badaga, kaltɨrɨja hɨldʼɨ͡aga", diːr abaːhɨ. |
"Как бороться будешь в сенях, в темноте, и полы, по-моему, скользить будут", – говорит дьявол. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дьиэгэр кэлээт, аӈар илиигинэн ааӈӈын арыйа туран, биир илиигинэн минигин туок даа диэбэккэ, баспар күүстээктик огус". |
Dʼi͡eger keleːt, aŋar iliːginen aːŋŋɨn arɨja turan, biːr iliːginen minigin tu͡ok daː di͡ebekke, baspar küːsteːktik ogus." |
Домой прийдя, одной рукой двери открывая, другой рукой меня, ничего не говоря, по голове моей сильно ударь". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дьиэтигэр киирбит ирэ, дьиэтэ таһаараттан тааһынан һабыллыбыт, үөлэһэ ирэ ыраак багай көстөр, эбит, үүһэ. |
Dʼi͡etiger kiːrbit ire, dʼi͡ete tahaːrattan taːhɨnan habɨllɨbɨt, ü͡ölehe ire ɨraːk bagaj köstör ebit, üːhe. |
Домой только зашёл, дом его с улицы камнем закрыт, дымоход только издалека виднеется, наверху. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|