|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Түркээ-э-эт, түркээт, түркээт, түркээт, быртагыӈ -- былыт, кыраһаӈ --ыйга, |
"Türkeːt, türkeːt, türkeːt, türkeːt, bɨrtagɨŋ bɨlɨt, kɨraːhɨŋ ɨjga. |
"Т6ркэ-э-эт, т6ркээт, т6ркээт, т6ркээт, нечистота -- облако, плохие думы -- в месяц, |
|
|
Түркэ-э-эт, түркээт, түркээт, быртагыӈ -- булат, кырааһыӈ -- ыйга туомуӈ-сырамуу, туомуӈ-сырамуӈ, туомуӈ-сырамуӈ, туомуӈ-сырамуӈ!" |
Türkeːt, türkeːt, türkeːt, bɨrtagɨŋ bulat, kɨraːhɨŋ ɨjga tu͡omuŋ-sɨramuːŋ, tu͡omuŋ-sɨramuŋ, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ, tu͡omuŋ-sɨramuŋ! |
Т6ркэ-э-эт, т6ркээт, т6ркээт, нечистота твоя -- облако, плохие думы -- в месяц, туомун-сыраму8, туому8-сыраму8, туому8-сыраму8!" |
|
|
|
|
|
|
Онтон дьактары, олорор дьактары, олорор илигинэ, конногун анныгынан, дьогустук олоруогун диэн, аластыыр. |
Onton dʼaktarɨ, oloror dʼaktarɨ, oloror iligine, konnogun annɨnan, dʼogustuk oloru͡ogun di͡en, alastɨːr. |
Затем женщину, сидящую женщину, до того как не присела, под мышками, чтобы легко села, желая, очищает. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Түркэ-э-эт, түркээт,түркээт, этэӈӈэ олоруогун кыыһым, огом. |
"Türkeːt, türkeːt, türkeːt, eteŋŋe oloru͡ogun kɨːhɨm, ogom. |
"Т6ркээт, т6ркээт, т6ркээт, счастливо чтобы жила дочь моя, мой ребёнок. |
|
|
Түркээт, түркээт, түркээт, этэӈӈэ олоруогун. Туомуӈ- сурамуӈ. |
Türkeːt, türkeːt, türkeːt, eteŋŋe oloru͡ogun, tu͡omuŋ-suramuŋ. |
Т6ркээт, т6ркээт, т6ркээт, счастливо чтобы жила Туому8-сураму8. |
|
|
Пүркээт, пүркэт, прук, ырааһын --ыйга, бырдагыӈ -- былыкка. |
Pürkeːt, pürket, pürkeːt, ɨraːhɨŋ ɨjga, bɨrtagɨŋ bɨlɨkka. |
Т6ркээт, т6ркээт, прук, думы - в месяце, нечистота - в облаке. |
|
|
Ырааһыӈ -- ыйга, бырдагыӈ -- былыкка. Туомуӈ- сырамууӈ, туомуӈ-сырамууӈ", -- диэччилэр . Устэ кат эргитээччилэр. |
ɨraːhɨŋ ɨjga, bɨrtagɨŋ bɨlɨkka, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ", di͡eččiler, üste kat ergiteːččiler. |
Думы -- в месяце, нечистота - в облаке. Туому8-сырамуу8, туому8--сыраму8", -- приговаривают. Трижды поворачивают. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ол киинин быһан бараан дуо, баайан кээһэр иӈиир һабынан. Катыллыбын иӈиир һабынан баайар, туллан түһүөгүн койүт, быһа һытыйан. |
Ol kiːnin bɨhan baraːn du͡o, baːjan keːher iŋiːr habɨnan, katɨllɨbɨt iŋiːr habɨnan baːjar, tullan tühü͡ögün köjüt, bɨha hɨtɨjan. |
Этот пупок обрезав вот, завязывает жильными нитками. Засушенными (обработанными) жильными нитками завязывает, чтобы отвалился потом, напрочь прогнив. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оччого диэччилэр, былыргы үйэттэн тогоһолоок һурду аастактарынан, дьукаатата да һуок буоллагына, тогоһону тута турарын көрдөктөрүнэ. |
Oččogo di͡eččiler, bɨlɨrgɨ üjetten togoholoːk huːrdu aːstaktarɨnan, dʼukaːta da hu͡ok bu͡ollagɨna, togohonu tuta turarɨn kördöktörüne. |
Тогда говорят, с давних времён, если с приспособлением старое стоянку проедут, чума даже если не будет, приспособление если увидят… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Түркээт, түркээт, быртагыӈ -- былытка, арааһын -- ыйга. Түркэ-эт, түркээт, быртагыӈ -- былыкка, ырааһыӈ -- ыйга. |
"Türkeːt, türkeːt, bɨrtagɨŋ bɨlɨkka, ɨraːhɨŋ ɨjga, türkeːt, türkeːt, bɨrtagɨŋ bɨlɨkka, ɨraːhɨŋ ɨjga. |
"Т6ркээт, т6ркээт, нечистота - в облоко, думы -- в месяце. Т6ркэ-эт, т6ркээт, нечистота -- в облако, думы -- в месяце. |
|
|
Түркэт-түркэт, быртагын -- былыкка, кырааһыӈ -- ыйга, туомуӈ-сырамууӈ, туомуӈ-сурамууӈ, томуӈ- сурамууӈ", -- диэӈӈин, диэӈӈин аластыыгын. |
Türkeːt-türkeːt, bɨrtagɨn bɨlɨkka, ɨraːhɨŋ ɨjga, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ, tu͡omuŋ-sɨramuːŋ", di͡eŋŋin, di͡eŋŋin alastɨːgɨn. |
Т6ркэт-т6ркэт, нечистота -- в облако, думы -- в месяц, туому8-сырамуу8, туому8-сураму8, туому8- сурамуу8", -- приговаривая, приговаривая очищаешь. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ол гынан бараан, ол һиэтэн эрэн ол кэпсиир ол: "Кайа, ого төрөөтө", -- диэн кэргэттэригэр, дьиэлээк дьиэлэригэр. |
Ol gɨnan baraːn, ol hi͡eten (eren) ol kepsiːr ol "kaja, ogo töröːtö", di͡en kergetteriger, dʼi͡eleːk dʼi͡eleriger. |
Затем взяв за руки, сопровождая и тут же рассказывает: " О-о, ребёнок родился, -- рассказывает родителям, домочадцам. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А доскооӈ үүйүлүннэгинэ дуо, үүйүлүннэгинэн, үүйүлүннэгинэ, быаннан үүйэн оӈордокторуна, онтуӈ быыстаак буолааччы. |
A doskoːŋ üːjülünnegine du͡o, üːjülünneginen, üːjülünnegine, bɨ͡annan üːjen oŋordoktoruna, ontuŋ bɨːstaːk bu͡olaːččɨ. |
А доска как натянется вот, натянется, натянется, из верёвки натянув, если сделают, то оно с зазором бывает. |
|
|
|
|
|
|