| ′оkkырың ма′тʼтʼӧɣын kум ′kонʼдинба. |
| oqqɨrɨŋ matʼtʼöɣɨn qum qonʼdinba. |
| Однажды в тайге человек спал. |
|
|
| ′оkkырың ‵ӱнда′дит (kонджур′нам) ′кӱдӓрʼем kай′да ′лʼеним ам′лʼе ′та̄дърам. |
| oqqɨrɨŋ ündadit (qonǯurnam) küdärʼem qajda lʼenim amlʼe taːdəram. |
| Однажды слышит (видит) сон: будто леня(?) я ем. |
|
|
| на ре′ситизаң. |
| na resitizaŋ. |
| Он проснулся. |
|
|
| ′оkkырың ӱнды′дʼӓм па′jа сӣт(т)ӓ′лʼе ′та̄дӓрың. |
| oqqɨrɨŋ ündɨdʼäm paja siːtälʼe taːdärɨŋ. |
| Однажды слышу, что женщина будит (меня?). |
|
|
| тʼӓ′рың: kай′да тан аңы′нӓнда(ы) ′kwӓсса, и тӓ′банни ′тʼӓрың на ′kунни. |
| tʼärɨŋ: qajda tan aŋɨnända qwässa, i täbanni tʼärɨŋ na qunni. |
| Она говорит: “Кто-то в твой рот залез”, – ему говорит, этому человеку. |
|
|
| на ′kум ′тӱвуң. |
| na qum tüwuŋ. |
| Этот человек рассердился. |
|
|
| оkkы′рың kwан′ба балʼ′нʼица ′андъ. |
| oqqɨrɨŋ qwanba balʼnʼicaːndə. |
| Однажды пошел в больницу. |
|
|
| тʼӓрым′ба: kай′да сӱн′дем ′порымба ′тӱ̄нта′ре. |
| tʼärɨmba: qajda sündem porɨmba tüːntare. |
| Говорит: “Что-то в моем животе горит огнем”. |
|
|
| и тʼӓрымба kай′да про′фесоране: ман па′jам kонджыр′ба kай′да ′аңана(ы)н ′kwӓсса. |
| i tʼärɨmba qajda profesorane: man pajam qonǯɨrba qajda aŋanɨ qwässa. |
| И сказал какому-то профессору: “Моя старуха видела, как в мой рот кто-то залез”. |
|
|
| а на пра′фесар весʼ ′пин ′а̄мдим‵ба тӓбы′нан ′kӓɣын. |
| a na prafesar wesʼ pin aːmdimba täbɨnan qäɣɨn. |
| Этот профессор всю ночь просидел около него. |
|
|
| kа′рʼӣмын ′тӓттым‵дӓлджы ′часкын ′тша̄нджың. |
| qarʼiːmɨn tättɨmdälǯɨ časkɨn čaːnǯɨŋ. |
| Утром в четыре часа вышел. |
|
|
| ′ина ′kувам ′сӣды(а)т тӓп пи′тӓ ′kа̄ɣын сӱ̄. |
| ina quwam siːdɨt täp pitä qaːɣɨn süː. |
| Этого человека разбудил: ночью (выползла) змея. |
|
|
| на сӱ̄ ′илакумба на ′kӯнан сӱн′де(ӓ)ɣын. |
| na süː ilakumba na quːnan sündeɣɨn. |
| Эта змея жила внутри него. |
|
|
| ′патпикумба ′аңа(ы)ɣын. |
| patpikumba aŋɨɣɨn. |
| Жила во рту. |
|
|
| ′нӓнны на kум ′со̄й ӓ̄су′зан (′ӓ̄сукунз̂ан). |
| nännɨ na qum soːj äːsuzan (äːsukuzan). |
| Потом этот человек поправился. |
|
|
| на пра′фесыр ′ассы мим′бат на ′kунни ′kугу. |
| na prafesɨr assɨ mimbat na qunni qugu. |
| Этот профессор не дал этому человеку умереть. |
|
|
| на kум ти′дам на и′ла′kkуң. |
| na qum tidam na ilaqquŋ. |
| Этот человек сейчас живет. |
|
|
| на ′ӓ̄ссан kун′доkы(а)н и си′тʼептъмби kум′баттъ. |
| na äːssan qundoqɨn i sitʼeptəmbiqumbattə. |
| Это было давно и неправда. |
|
|