AR_1965_Ilmar_transl

Вернуться к списку текстов

′илʼмар ′ашʼа ′тӓнерсыт, kайка ′тӓпым соɣы′нʼӧтын.
Ilʼmar aša tɛnersɨt, qajka täpɨm soqɨnʼnʼɔːtɨn.
Ильмар не понял, что его спрашивают.
 
ку′шаɣын ′тӓнерсит, че̨̄′каттыла ′онтаlси.
Kušaːqɨn tɛnersit, čʼekattɨla ɔːntalsi.
Когда понял, быстро обрадовался.
 
′Андре, ′там ′аше ман ′мымы ′чактысӓ ′лаңкайсы [′лаңаlса] тӓп.
Аndre, tam aše man mɨmɨ,— čʼaktɨsä laŋkajsɨ (/laŋalsa) täp.
"Андрей, это ведь не моя", — быстро закричал он.
 
′там ′путʼӧвка ′уккыр ′нӓтанмы.
Tam putʼovka ukkɨr nätanmɨ.
"Это путёвка одной девушки.
 
ме ′тӓпыныты ′уккыр классмын.
Meː täpɨn əptı ukkɨr klassmɨn.
Мы с ней из одного класса.
 
′тӓб̂ының мӣ′сотын пу′тʼовкам, тӓп ′кӱ̄таlсӓ.
Täpɨnɨŋ misɔːtɨn putʼovkam, täp qüːtalsä.
Ей дали путевку, она заболела.
 
ным′д̂ы пу′тʼӧвкам мӣм′потын и′jаның.
Nɨmtɨ putʼovkam mimpɔːtɨn ijanɨŋ.
Тогда путёвку дали парню.
 
′пӯн ‵ӱнды′шотын, тӓп ′еjа пре′дателʼка.
Puːn üntɨšɔːtɨn, täp ɛːja predatelʼka.
Потом услышали, что он предатель.
 
тӓм ′ӓсы ′намытысӓ, ′кутъ[ы] ′пелʼтымпысыты ′сӧткыl ′сӯрытым».
Täm ɛːsɨ namɨtɨsä, kutɨ pɛlʼtɨmpɨsɨtɨ sötqɨlʼ suːrɨtɨm.
Он был с теми, кто помогал "лесным зверям".
 
′сӧткыl сӯрын?
Sötqɨlʼ suːrɨn?
— "Лесные звери"?"
 
′нымды ′сӧтkын ӓ̄сотын ′ниlчий ′коштий kумын.
Nɨmtɨ sötqɨn ɛːsɔːtɨn nılʼčʼij qoštij qumɨn.
— "Там в лесу были такие плохие люди.
 
′тӓпын ′кыкым′потын, ′ме ′тӓтакынын ′тӱңиjе (′щʼенты) ′ме̄нтаl властʼ.
Täpɨn kɨkɨmpɔːtɨn, meː tätaqɨnɨn tüŋijä (/šentɨ) mɛntalʼ vlastʼ.
Они хотели, чтобы на нашу землю пришла (/новая) старая власть".
 
′тӓпытым ′орkыlсотын.
Täpɨtɨm orqɨlsɔːtɨn?
— "Их поймали?".
 
′орkыл′потын ′ме ′kумы′ӣман.
Orqɨlpɔːtɨn meː qumɨiːman.
— "Поймали наши люди".
 
′уккыр ′ӣjаjӓ ′kош͑ʼыты кун ′тӓпын ′ӓттым′потын, ′кыпака тӧ̄тса′поɣый ′kӓтысыт Илʼ′мар.
Ukkɨr iːjajä qošʼɨtɨ kun täpɨn ättɨmpɔːtɨn,— kɨpaka töːtsapoːqɨj kätɨsɨt Ilʼmar.
"Один мальчишка нашел, где они спрятаны", — немного [смущенно?] сказал Ильмар.
 
′тап ′ӱндышиты, ′с[шʼ]ӧтkыl ′сурын ′паkты‵ко̄тын ′сӧтkымын ′мӓныl′тӓтанты.
Tap üntɨšitɨ, šötqɨlʼ suːrɨn paktɨkkɔːtɨn sötqɨmɨn mänɨlʼ tätantɨ.
"Он услышал, [что] "лесные звери" убегают из нашего леса в другие земли.
 
ай ′кы′котън ′kӓтка ′рузыl у′читʼелʼам.
Aj kɨkɔːtən qätqa rusɨlʼ učʼičʼelʼam.
И они хотят убить русского учителя.
 
′тӓп ′паkтӓс ′kӓтыкунда‵ɣа у′читʼелʼның.
Täp paktäs kätɨquntaːqa učʼičʼelʼnɨŋ.
Он побежал сказать учителю.
 
тап ′kумын ′омдысотын ′ма′шинаkын и ′тӱ̄мб̂од̂ън ′ӯгон.
Tap qumɨn ɔːmtɨsɔːtɨn mašinaːqɨn i tümpɔːtən ukoːn.
Эти люди сидели в машине и пришли раньше.
 
у′читʼелʼӓм kӓт′по̄дън, ′ӣjаjам ′kырымдымбодън.
Učʼičʼelʼäm qätpɔːtən, iːjajam kɨrɨmtɨmpɔːtən.
Учителя убили, мальчишку ранили.
 
бан′титам ′ырынней ′оргылбодън.
Pantitam ɨːrɨnnej orqɨlpɔːtən.
Бандитов всё равно [?] поймали".
 
′андрей ′уккырна лаң′гайнʼа мат ′kондырсан… тан мы′канты ′kырлы.
Andrej ukkɨrna laŋkajnʼa: Mat qontɨrsam … tan mɨqantɨ kɨrlɨ.
Андрей несколько раз вскрикнул: "Я видел… у тебя шрам."
 
′ни[ы]lчик! ′kӓ̄кыса ′kӓтысыт Илʼмар.
Nılʼčʼik,— kekɨsa kätɨsɨt Ilʼmar.
— "Так!" — с трудом сказал Ильмар.
 
на ′молмысыми Курт ′орса ′мӓрkъ бандит, ′мазып ′ча̄тыс.
Na moːlmɨsɨmi Кurt, orsa märqə pantit, masɨp čʼatɨs.
"Это хитрый Курт, очень большой бандит, в меня стрелял.
 
′тӣдапса ′мунтык ′kӓтӓнтам ку′саɣын ′че̄д̂енд̂оми.
Tıːtapsa muntɨk kätɛntam, kusaqɨn čʼeːtɛntɔːmi.
Тогда всё скажу, когда встретимся.
 
мат ′kӓнтаң.
Mat qäntaŋ.
Я пойду".
 
мат ′тазынды ′тӓнерб̂антаң.
Mat tasɨntɨ tɛnerpantaŋ.
— "Я буду помнить тебя".
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов