AR_1965_RestlessNight_transl

Вернуться к списку текстов

′лыбыГың ӓса.
Lɨpɨqɨn ɛːsa.
Это было ночью.
 
ма′рат ′ме̄lтъ ′патkылсӓ kондытыl ко̄′таkынты, ′по̄пы (′кутырмо̄с) ′ӱ̄ндышʼит kайгос ′тукымын.
Marat meːltə patqɨlsä qontɨtɨlʼ kotaqɨntɨ, pɔːpɨ (kutɨp qos) üntɨšit qaj kos tukɨmɨn.
Марат всё ещё залезал в спальный мешок, как вдруг (кого-то) услышал, что что-то стучит.
 
′тӓп ′тӓ̄нап′тысытӓ ку′тар Андре ′мӯлалтымпысыт ′kумый ′kӓлый чоты.
Täp tɛnaptɨsɨtä kutar Аndre mulaltɨmpɨsɨt qumɨj qäːlɨj čʼɔːtɨ.
Он вспомнил, как Андрей рассказывал о человеке-рыбе.
 
Марат ку′ралʼна ′kӓт ′порантъ.
Marat kuralʼna qäːt pɔːrantə.
Марат пошел на берег.
 
тӓп ку′ралсы′нынтык лʼыпыkый ′kанып и ′сы̄ɣылсы ′инна ′мӓ[ы]ттанты.
Täp kuralsɨ nɨntɨk lʼɨpɨqɨj qanɨp i sɨːqɨlsɨ ınna mättantɨ.
Он прошел мимо темного берега и взобрался вверх на дорогу.
 
ай тӓп ′ӱндышит ′кутыкош ′тукымпа.
Aj täp üntɨšit kutɨ koš tukɨmpa.
Опять он услышал, что кто-то стучит.
 
ни kайим ′аша ′тӓ̄нымыlа марат ′нылаис.
Ni qajim aša tɛnɨmɨla Marat nɨlaıːs.
Ничего не понимая, Марат остановился.
 
′по̄п[б̂]ы ′а̄таlис ′ӣралʼип.
Pɔːpɨ atalis iːralʼıːp.
Вдруг показался старикашка.
 
′ӯтаkынты ′тӓбын мы′kын ′ӓ̄са по.
Utaqɨntɨ täpɨn mɨqɨn ɛːsa po.
В руке у него была палка.
 
Ма′рат то′раватыс, тӓп чап′тӓн ′тӓ̄нымысыт ‵иралʼиб̂ым.
Marat torawatɨs, täp čʼaptäːn tɛnɨmɨsɨt iralʼıːpɨm.
Марат поздоровался, он давно знал старика.
 
Иван Павлович Лунь д̂и′журнатысы пин по̄ɣӓн, ′kӓт ′пораɣын.
Ivan Pavlovičʼ Lunʼ dižurnatɨsɨ pin poːqän, qäːt pɔːraqɨn.
Иван Павлович Лунь дежурил ночью на улице, на берегу.
 
′тӓп ′иlа ′тымды ′меlды, ′тымды тӓ′мей ′челыксӓ.
Täp ila tɨmtɨ meːltɨ, tɨmtɨ täm ɛj čʼeːlɨksä.
Он жил здесь всё время, здесь он и родился.
 
′тӓм ′ӓ̄са ′сомак ′kӓ̄лычилʼ kум.
Täm ɛːsa somak qäːlɨčʼčʼilʼ qum.
Он был хорошим рыбаком.
 
тӓп ′тӓнымысыт ′орса кочи чаттӓм.
Täp tɛnɨmɨsɨt orsa kočʼi čʼattäm.
Он знал очень много сказок.
 
′ӱтныl челыт тӓп ′кыкысыт ′иjатыса ′омдыkа ′кун ӓма ӱтыканыkын ′тӱ̄тkаныкын.
Ütnɨlʼ čʼeːlɨt täp kɨkɨsɨt ijatɨsa ɔːmtɨqa kun ɛːma ütɨ qanɨqqɨn tüt qanɨqqɨn.
Вечерами он любил с ребятами сидеть где-нибудь у реки у костра.
 
Ма′рат ′kъ̊ссы ′лунсӓ ай ′соkысыт ′тӓпым kӓнка ′kӓлыjа ′иjатыса.
Marat qəssɨ Lunsä aj soqɨssɨt täpɨm qänqa qäːlɨjja ijatɨsa.
Марат пошёл с Лунем и попросил его поехать на рыбалку с ребятами.
 
у′кот ку′шаkын (кушакос) ′ӓса ′челам, ӣнатыса (′kаlтырыкак ′kарын ′морʼат kаныkын).
Ukoːt kušaqɨn (/kuša kos) ɛːsa čʼeːlam, iːnatɨsa (qaltɨrɨkkak qarɨn morʼat qanɨqqɨn).
"Раньше когда-то было время, я бегал с ребятами по утрам около моря.
 
ӣнатыса ′kорасаң ′морʼаkын.
Iːnatɨsa korasaŋ morʼaqɨn.
С ребятами я [охотился?] в море.
 
тӣ ′тӓ̄мыkынтын ′мӓныl ′ӱ̄рал.
Tiː tɛː mɨqɨntɨn mänɨlʼ üral.
Теперь у вас другие дела.
 
тан ′ме̄нтаl ′ӱрытkа ′соkынчас Филлипмыkын, тӓм ′тӓнты ′мунтык мулалтӓнтыңыты.
Tan mɛntalʼ ürɨtqa soqɨnčʼas Fillip mɨqɨn, täm täntɨ muntɨk mulaltäntɨŋɨtɨ.
Ты о старых делах спроси у Филиппа, он тебе всё расскажет".
 
′kай ий ′Филʼипмыkын?
Qajij Filʼip mɨqɨn?
"У какого Филиппа?"
 
′еан ′ни[ы]lджий.
Ɛːan nılʼčʼij.
"Есть такой.
 
′тӓм ′манмыkак тӣ.
Täm man mɨqak tiː.
Он у меня сейчас.
 
тӓм инжи′нер ′Ленинградмы.
Täm inžiner Leningradnɨ.
Он инженер из Ленинграда.
 
тан ′уккырна ′ӱнд̂ыисаl ′тӓпын фамилʼиjам Ключин.
Tan ukkɨrna üntɨıːsal täpɨn familʼijam Klʼučʼin.
Ты часто слышал его фамилию Ключин".
 
ман ′ӱ̄ндыисам.
Man üntɨıːsam.
"Я слышал".
 
филипп ′орса ′сома kум.
Filipp orsa soma qum.
Филипп ― очень хороший человек.
 
тӓп ′тымты тӓ̄ ка′рабълʼип ′мандалʼ‵туkы′ңыты [′мандалтуkыка].
Täp tɨmtɨ tɛː karabəlʼip mantalʼtukkɨŋɨtɨ (/mantaltukkɨsa).
Он здесь ваш корабль осматривает (/осматривал).
 
kӓтысӓт ′сома ′еjа.
Kätɨsät soma ɛːja.
Сказал, хороший.
 
′пеlдӓн̂там ман ′ӣjатым, ′kӓтысыты тӓм.
Pɛltɛntam man iːjatɨm, kätɨsɨtɨ täm.
"Помогу я ребятам", ― сказал он".
 
марат ′kӓтъсыт ′ӣра‵лʼибъның «спасибо» ′ме̄нтаl ′kӓ̄лычʼиl kумының, ′тӓпаkӓй kу′раlсоɣый ′мӓныl ′пӣлаkты.
Marat kätəsɨt iːralʼıːpənɨŋ spasipo mɛntalʼ qäːlɨčʼčʼilʼ qumɨnɨŋ, täpaqäj kuralsɔːqıj mänɨlʼ pilaqtɨ.
Марат сказал "спасибо" старику старому рыбаку, они пошли в разные стороны.
 
ма′рат ′kоlчисыт, ма′jак ′аса чо̄пымпа.
Marat qolʼčʼisɨt, majak asa čʼɔːpɨmpa.
Марат увидел, что маяк не горит.
 
тӓп ′kолчисыт ′kаjиkос ′kошкеjа ай ′чаkтыса kу′ралсӓ.
Täp qolčʼisɨt qaji qos qoškeja aj čʼaktɨsa kuralsä.
Он увидел что-то плохое и быстро пошёл.
 
тӓп ′че̨тысыт ′Алʼенкам.
Täp čʼeːtɨsɨt Аlʼenkam.
Он встретил Алёнку.
 
′Паkтылымый ′точа ′чактыса.
Paktɨlɨmɨj točʼa čʼaktɨsa.
"Побежим туда быстро!"
 
′тӓпаkий kа̄′лʼлʼей и′соkый.
Täpaqıj qalʼlʼɛːjisɔːqıj.
Они опоздали.
 
кутъ kос ′паkтат ′ӱттъ[ӓ].
Kutə qos paktat üttə.
Кто-то прыгнул в воду.
 
ме ′ӓ̄наlисомын ′паkтыка ′ӱтты.
Me ɛnalisɔːmɨn paktɨqa üttɨ.
"Мы побоялись прыгнуть в воду.
 
′нымды ′ӓ̄сӓ ′кочи ′ӱтkылʼ по̄.
Nɨmtɨ ɛːsä kočʼi ütqɨlʼ poː.
Там было много коряг".
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов