KFN_1965_GirlAndBear1_nar

Вернуться к списку текстов

на′дӓк kорɣуп чаджимбад.
nadäk qorqup čaǯimbad.
Девушка убила медведя.
 
′kандъɣът нӓlгут маттъ kа̄лымбат.
qandəqət nälʼgut mattə qaːlɨmbat.
Осенью женщины дома остались.
 
′аратъ ма′дʼжʼондъ kwан′бат.
aratə maǯʼondə qwanbat.
Мужики в тайгу пошли.
 
а̄ k[ɣ]ор hъ′роɣыт ′kорга тӧмба мат.
aː qor həroqɨt qorga tömba mat.
По маленькому снегу медведь пришел к дому.
 
′нӓlkут шо′ɣорт ′нʼай ‵омдеlджи′мбат.
nälʼqut šoqort nʼaj omdelʼǯimbat.
Женщины в печку хлеб посадили.
 
на шо′ɣор ′понеɣыl шо′ɣор.
na šoqor poneqɨlʼ šoqor.
Эта печка уличная.
 
kорг на шо′ɣ[k]орт па′наlбат.
qorg na šoqort panalʼbat.
Медведь эту печь сломал.
 
′нʼаип вес ′амбат, ′нʼаlаl нʼай.
nʼaip wes ambat, nʼalʼalʼ nʼaj.
Хлеб весь съел, сырой хлеб.
 
окыр ка′нак артпътыl е′ппа.
okɨr kanak artpətɨlʼ eppa.
Одна собака привязана была.
 
нам нӓй kорɣ ам′бат.
nam näj qorq ambat.
Ее медведь тоже съел.
 
ка′нанандо окыр тӓlдʼжʼида kа̄лымба.
kananando okɨr tälʼǯʼida qaːlɨmba.
От собаки остался один хвостик.
 
кошӱнент ше̄рба.
košünent šeːrba.
[Медведь] в сени зашел.
 
мо′ɣаl kо′джап таk вес нишкыl[л]′бат.
moqalʼ qoǯap taq wes niškɨlʼbat.
Мешок с мукой весь порвал.
 
вес мо′ɣа lаkкаlдʼжʼимбат, ондʼжʼе мо′ɣе̄ ′чаɣъ едʼжʼимба.
wes moqa lʼaqkalʼǯʼimbat, onǯʼe moqeː čaqə eǯʼimba.
Всю муку вытряхнул, он сам стал белый от муки.
 
нӓlkулат по′поlдж а̄′теlджимбат, окур нӓ′дек ′олым ′мешпелымбат.
nälʼqulat popolʼǯ aːtelʼǯimbat, okur nädek olɨm mešpelɨmbat.
Женщины в подпол спрятались, одна девушка пулю приготовила.
 
оlым ′ме̄мбат, тӱlдеп а̄бетым′бат.
olʼɨm meːmbat, tülʼdep aːbetɨmbat.
Пулю сделала, ружье зарядила.
 
kорɣ акошканды ′нʼуlедʼжʼемба, ма̄тым маннымбыгу.
qorq akoškandɨ nʼulʼeǯʼemba, maːtɨm mannɨmbɨgu.
Медведь на окно встал, чтобы в избу посмотреть.
 
тап ′на нӓ′дек kы̄ноl′дʼжʼак ′чаджембек.
tap na nädek qɨːnolʼ ǯʼak čaǯembek.
Эта девушка в грудь ему выстрелила.
 
kорɣ и′llе а̄lчимба.
qorq ilʼlʼe aːlʼčimba.
Медведь упал.
 
патом kорɣып таk′кыр′гу оккыр наl′гут ′ӱдембат ши′да̄ро вер′станд ′тӓбыl kуп ′kвӓргу.
patom qorqɨp taqkɨrgu okkɨr nalʼgut üdembat šidaːro werstand täbɨlʼ qup qwärgu.
Потом, чтобы медведя ободрать, одну женщину отправили за двадцать километров, мужиков позвать.
 
тӓбылkут на′чаɣындо тӧ̄мбат.
täbɨlqut načaqɨndo töːmbat.
Мужики оттуда пришли.
 
kорɣып таk кырымбат, ′мужурумбат и ′амбадет.
qorqɨp taq kɨrɨmbat, mužurumbat i ambadet.
Медведя ободрали, сварили и съели.
 
а kобоунд чондыш ′ме̄мбад.
a qobound čondɨš meːmbad.
А из шкуры сделали спальник.
 
на нӓ′деk kорɣып чаджебыl сечас нӓй тар е̄lа.
na nädeq qorqɨp čaǯebɨlʼ sečas näj tar eːlʼa.
Эта девушка, которая медведя застрелила, сейчас тоже еще жива.
 
kwӓрат табыт lу′керкатко.
qwärat tabɨt Lʼukerkatko.
Зовут ее Лукерьей.
 
табынан чужитыl ′пудыlдже варɣъ не′нʼӓд, табъ ӱтkомбадет, шида̄ро верстанд каjамба табеkут ′kwӓргу.
tabɨnan čuʒitɨlʼ pudɨlʼǯe warqə nenʼäd, tabə ütqombadet, šidaːro werstand kajamba tabequt qwärgu.
У неё старшая сестра с больной щекой, её посылали за двадцать верст мужиков звать.
 
табъ ′kwӓрымбат.
tabə qwärɨmbat.
Она позвала.
 
тоже сечас нӓй тар е̄′lа.
toʒe sečas näj tar eːlʼa.
Тоже сейчас еще жива.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов