| ′мӣнан та′пер ко′жар тʼäңва |
| miːnan taper qoʒar tʼäŋgwa. |
| У нас мамонтов теперь нет. |
|
|
| а кутъ тап та′нут |
| A kutə tap tanut. |
| А кто знает! |
|
|
| может еjа öтköт |
| Moʒət eja ötqöt! |
| Может быть, под водой есть! |
|
|
| у′гот купецʼ ēк кö′ңеɣыт, табъ та′вешпымбат kожарн āмдып |
| Ugot kupec eːk Köŋeɣɨt, tabe tawešpɨmbat qoʒarn aːmdɨp. |
| Раньше был купец на Кёнге, он покупал рога мамонта. |
|
|
| на купецк ′таумбат kо′жарн ′амдып, кудъ kо′кут, табъ та′вешпымбат |
| na kupeck taumbat qoʒarn amdɨp, kudə qokut, tabe tawešpɨmbat. |
| Этот купец покупал рога мамонта, кто найдёт, он покупал. |
|
|
| köң ā варɣъ кы̄, kо′жарт ēкумбат на′чат у′гот |
| Köŋ aː warɣə kɨː, qoʒart eːkumbat načat ugot. |
| Кёнга — небольшая река, а мамонты раньше там были. |
|
|
| köң тымнан üтчуга ēк |
| Köŋ Tɨmnan ütčuga eːk. |
| Кёнга меньше, чем Тым. |
|
|
| ′köңеɣыт окыр ара kомбат kо′жарн ол, āмнындē ′kомбаде, мат kонджирhап |
| Köŋeɣɨt okɨr ara qombat qoʒarn ol, aːmnɨndeː qombade, mat qonǯirhap. |
| Один старик нашел на реке Кёнге голову мамонта с рогами, я видел. |
|
|
| на а′ра ан′дē тāдер(ɣ)hыт kо′жарн оллагап |
| Na ara andeː taːderhɨt qoʒarn ollagap. |
| Этот старик вёз на лодке голову мамонта. |
|
|