KFN_1967_BigBear2_flk

Вернуться к списку текстов

Уго́т Идже-ка́на поӄре́шпукумбаӷ, квэлп квадэ́шпукаӷ.
Ugot Iǯʼe, Kana poqrešpukumbaɣ, qwelp qwadešpukaɣ.
Раньше Идже и Кана рыбачили, рыбу добывали.
 
Пӧнэге табья́н анно́н омдле́, вэ́ркут квэлп най.
Pönege tabjan annond omdle, twerkut qwelp naʒʼ.
Пёнэге к ним в лодку сев, тоже воровал рыбу.
 
И́дже потом коштэмба́т: таб мi квэ́лэут твэ́лешпат.
Iʒʼe patom qoštembat: tab mi qweleut twelešpat.
Идже потом догадался: он нашу рыбу ворует.
 
И́дже маджӧнд квэ́нна, сап ко́чек пакэлба́т.
Iʒʼe maʒʼönd qwenna, sap kočʼek (paqqamüt).
Идже в тайгу пошёл, смолы много (накопал?).
 
Бесе́дкамд са́ҳе чӧут най.
Besedkamdə sahe čʼoutə naʒʼ.
Скамейку смолой намазал.
 
Но, квэ́нна Пӧнэге, омда́ анно́нд, тад, шанд — тат роква́нна.
No, qwenna Pönege, omda annondə, tadə, sandə — tat rokwanna.
Но, пошёл Пёнэге, сел в лодку, прямую, новую — зад приклеился.
 
Потом няйва́нна: «Квэ́лаге И́джеп-ка́нап амгу́».
Potom nʼajwanna: «Qwelage Iǯep, Kanap amgu».
Потом рассердился: «Пойду Иджю и Кану съем».
 
Таб тӧа, Пӧнэге, Идже-ка́нам амгу́.
Tab töa, Pönege, Iʒʼep, Kanam amgu.
Он пришёл, Пёнэге, Иджю и Кану съесть.
 
Ка́на, ка́на-И́дже ҷэ́нҷа: «Тат И́джеп ыг аве́шпык.
(Kana Pö-) Kana, Iǯʼe čenča: «Tat miǯe ɨg awešk.
Кана, Идже говорит: «Ты нас не ешь.
 
Мi пе́ӄӄэп нӧдлайҳе.
Mi peqqam nʼodɨlajhe.
Мы лося загоним.
 
Пе́ӄӄэн ва́джем мi ва́дженан нӱелла».
Peqqan waʒʼe mi waʒʼenan nʼüwella».
Лосиное мясо вкуснее нашего мяса будет».
 
Пе́ӄӄэм нӧдат.
Pöqqam nʼodat.
Лося гонят.
 
Пӧнэге сзади нӧдэмбат — пе́ӄӄэн ва́джем амгу́.
Pönege sadʼi nʼodembat — peqqən waʒʼem amgu.
Пёнэге сзади гонит — лосиное мясо съесть.
 
Пеӄӄ Номн эннэ́ вашэ́джӓ.
Peqqa Nomn enne wašeʒʼänə.
Лось к Богу вверх поднялся (взлетел).
 
А Ноп кошты́д: «Кай ныльджи́ тӧнда?
A Nop koštɨd: «Qaj nɨlʼǯʼi töndat?
А Бог узнал: «Кто такие пришли?
 
Ка́на-И́дже, Пӧнэге.
Kana, Iʒʼe, Pönege.
Кана, Идже, Пёнэге.
 
Кай ме́гу?
Qaj megu?
Что делать?
 
Мат кышкаха́йтко ме́яп.
Mat qɨškaxajtko mejap.
Я звёздами сделал.
 
Вес кышкахайӧгыт тi эйӓлт».
(Wes) qɨškaxajoɣɨt ti ejält».
Все звёздами вы станьте».
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов