KFN_1967_Language_flk

Вернуться к списку текстов

Чаптэ эдж чат.
Čapte eǯ čat.
Сказка про слово.
 
Угот ӄуднан оӄӄур эдж э̄кумба.
Ugot qudnan oqqur öǯ eːkumba.
Раньше у людей одно слово было.
 
Потом табыт, кочек ӄут, таӄӄылымбат — Номн эннэ медэгу.
Patom tabɨt, koček qut, taqqɨlɨmbat — Nomn enne medegu.
Потом они, много людей, собрались — до Бога наверх добраться.
 
Поп то илле ӄвэтэмбат — Номн эннэ медэгу.
((…)) Pop to ille qwetembat ((…)) — Nomn enne medegu.
(?) Дерево (вниз?) надставили (?) — до Бога вверх добраться.
 
Мешпымбат, мешпымбат.
Mešpɨmbat, mešpɨmbat.
Делают, делают.
 
Ноп потом коштэмбат, что табэт эннэ медладэ.
Nop patom koštembat, što tabet enne medlade.
Бог потом понял, что они наверх доберутся.
 
Кай мегу?
Qaj megu?
Что делать?
 
Вес эджэмд таргу надо.
Wes eǯemdɨt targu nado.
Все слова поменять надо.
 
Вес э̄джэмд тарнат.
Wes eǯemdɨt tarnat.
Все слова поменяли.
 
Вес ӱльджат.
Wes püːʒat.
Всё перепутали.
 
Коднай кутарнай а̄ ҷэнҷэла арк чаре.
Kutɨnaj kutarnaj čenčela ark čare.
Кто как стали разговаривать, на другом языке.
 
Нашаӄӄэт ӄаймная ӄун а̄ тӓнуледат.
Našaqqet qajmnʼa qun aː tänulelat.
Тогда ничего вы, люди, не узнаете.
 
Науштэ так ҷаджат, олга варгат.
Na (ušitet) tak čʼaǯat, olga wargelat.
С того места на север идут, просто живут.
 
Ыльджек ӄведи шэ мемындыт.
(Elʼǯik qwelʼgit) še memɨndɨt.
(В конце концов?) язык сделал [бог].
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов