KGE_1965_Lgov_transl

Вернуться к списку текстов

ме ′kы[ъ̊]ңо‵лапсӓй Ермо′лайнопты ки′кʼӓт ′kаныңмыт.
Meː qənqolapsäj Jermolajn optı kıkʼät qanɨŋmɨt.
Мы пошли было с Ермолаем вдоль берега реки.
 
′шʼипа ′енынтыl ′суры[у]п.
Šiːpa— ɛnɨntɨlʼ suːrɨp.
Утка — боязливая птица.
 
′kаныkыт ′ашʼа ′орkы‵лʼимпа [′орГыl′импа].
Qanɨqqɨt aša orqɨlʼimpa.
На берегу не держится.
 
′jесли ′kай ′емий ′иlматый ′паkʼеjа ме ′чаты‵kомыт ме ′канай′имыт ′аша ′таты‵kотыт ′намъшей ′лотыт ′пӯтоkыт.
Jesli qaj ɛːmij ilʼmatɨj pakʼäja meː čʼatɨkkɔːmɨt, meː kanajiːmɨt aša tatɨkkɔːtɨt naməšej lotɨt puːtoːqɨt.
Если какого-нибудь молодого чирочка мы и убивали, наши собаки не приносили его из таких зарослей.
 
′канат ′ашʼа (′урсотыт) ′тӓнымысотыт ′урkа.
Kanat aša tɛnɨmɨsɔːtɨt uːrqa (/uːrsɔːtɨt).
Собаки не умели плавать (/плавали) .
 
′кана‵имыт ′нʼӧпыl ′тӓ[ъ̊]ттоңыт ′kъ̊̄нkа ′тачалkо̄тыт ′тӓпыт о′lа ′кукчаак ′индӓlимдыт лотыкты [kозыl ′нʼӯтонты] ′ма̄таlсод̂[т]ыт.
Kanaiːmɨt nʼopɨlʼ təttoŋɨt qənqa tačʼalkɔːtɨt, täpɨt ola kukčʼaak intälʼiːmtɨt lotɨktɨ (/qɔːsɨlʼ nʼuːtantɨ) maːtalsɔːtɨt.
Собаки не могли пройти по илистому месту, они только зря резали носы об осоку.
 
′ашʼа – ′kъ̊тысыты ′чипоɣынты Ермолай – ′ӱрыты ′kош кеjа.
Aša— kətɨsɨtɨ čʼiːpoːqɨntɨ Jermolaj— ürɨtɨ qošk ɛːja.
"Нет", — сказал наконец Ермолай, — "дело-то плохо.
 
нотна ′kоkо ′аlаkо.
Nɔːtna qoqo alako.
Надо найти лодку.
 
′kъ̊llомыт ′моkона лʼгофты.
Qəllɔːmɨt moqona Lʼgovtɨ.
Пойдёмте обратно во Льгов".
 
ме kъ̊̄′нномыт.
Me qənnɔːmɨt.
Мы пошли.
 
ме ′ашʼена ′ашʼа ′кочик ′kъ̊̄kып ме̄ндымыт[′томыт], ′меk[ɣ]ынит ′чӧсса ′нʼарkый[l] ′марkоɣыны ′kонт′шʼе̄йнтына ′kоштий ′ниlчий ′kанаl ′лʼипиjана (′лʼӣпиlʼа) ′тӓпын ′моkалkыт а̄′толисы
ашʼа ′пирkы kуп ′патый ′порɣы′jаты ′орсӓ ′ныттымпа.
Meː ašena aša kočʼik qəqɨp meːntɨmɨt, meːqɨnit čʼəssa nʼarqɨj markoːqɨnɨ qontšɛːjntɨna qoštij nılʼčʼij kanalʼ lʼıːpijana (/lʼıːpilʼa), täpɨn moqalqɨt atɔːlisɨ aša pirqɨ qup, patɨj porqɨjatɨ orsä nɨttɨmpa.
Мы сделали несколько шагов, нам навстречу из тальника выбежала такая плохая собака, вслед за ней появился невысокого роста человек в синем, изорванном пальтишке.
 
′пимыты нʼӓрkылоkы ′еjа, ′сӓkалʼ[л]б̂[п]ати[ы] кутар kос ′кӱ̄тымты ′нытыпыl са′поkынт[д]ы.
Pimɨtɨ nʼärqɨlɔːqɨ ɛːja, säqalpatɨ kutar qos küːtɨmtɨ nɨttɨpɨlʼ sapoqɨntɨ.
Штаны красноватые, засунутые кое-как в голенища порванных сапог.
 
′сойkынты ′пайkылпаты ′нʼӓрkы ′kампийса.
Soːjqɨntɨ pajqɨlpatɨ nʼärqɨ qampıjsa.
На шее повязан платок.
 
′уккур ′шʼиндʼий[l] пуш′каты мо′kаlkӓнты ′тӓнтаlпаты.
Ukkur šʼintʼilʼ puškatɨ moqalqäntɨ täntalpatɨ.
Одноствольное ружьё он тащит за спиной.
 
ме ′кана‵имыт ′мӓный ′канап аптырkоlʼап′сод̂ыт.
Meː kanaiːmɨt mänɨj kanap aptɨrqolʼapsɔːtɨt.
Наши собаки обнюхивали чужую собаку (/начали обнюхивать).
 
на ′канак ′ӓныlа ′таlчимты иllа ы′пасыты ′ӱңыlсамты пыр′нʼалтымб̂ысыты ай ′че̄каптылʼа ′паkтырысы, ырымпыла.
Na kanak ɛnɨla talʼčʼimtɨ ılla ɨpasɨtɨ, üŋɨlsamtɨ pɨrnʼaltɨmpɨsɨtɨ aj čʼäkaptɨlʼa paktɨrɨsɨ, ɨrɨmpɨla.
Эта собака трусливо поднимала хвост, шевелила ушами и быстро прыгала, рыча.
 
′мӓный kуп ′ме̄зʼа ′kъ̊ттылʼа тороаттызы.
Mänɨj qup meːsʼa qəntɨlʼa toroattɨsɨ.
Чужой человек, подойдя, с нами поздоровался.
 
′тӓпынык ку′расkынды ′е̄нта ′шʼитсар ′сомбыла ′поты.
Täpɨnɨk kurasqɨntɨ ɛːnta šitsar sompɨla poːtɨ.
Ему на вид было лет двадцать пять (/будет).
 
′тӓпын ′чумбы ′сӓ̄kы ′опты ′чирымпа [чирымбысотыт] ′нӓлʼчинылʼа.
Täpɨn čʼumpɨ säːqɨ oːptɨ čʼırɨmpa (/čʼırɨmpɨsɔːtɨt) nʼelʼčʼɨnɨlʼa.
Его длинные черные волосы пахли потом.
 
′ашʼа ′мӓрk[ɣ]а ′сӓɣ[k]ы (′саjа′ӣты) сайlаɣыты ′уккыртык ′рыпчʼим′б̂оɣий.
Aša märqa säːqɨ sajlʼaqıtɨ (/sajaiːtɨ) ukkɨrtɨk rɨpčʼimpɔːqıj.
Небольшие чёрные глазки часто моргали.
 
′муkылʼ‵тырий ′мыннымты ′со̄рымбаты сӓɣы ′kамписӓ ′митъ[ы]моl ′тӣмиты ′чушинты [чушимпа].
Muqɨlʼtɨːrij mɨnnɨmtɨ sɔːrɨmpatɨ säːqɨ qampısä mitə mol tiːmitɨ čʼüšintɨ (/čʼüšimpa).
Всё лицо, повязанное черным платком, как будто у него болели зубы.
 
′онды ′ме̄kаны[е]т ′ниlчик ′ондаlбылʼа ′писынʼнʼи.
Ontɨ meːqanɨt nılʼčʼik ɔːntalpɨlʼa pisɨnʼnʼi.
Он нам радостно улыбался.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов