Peŋa warɣə suːrɨm. |
Лось – зверь большой. |
|
|
Ondə täp pirgeŋ, aːmdɨlat tʼümbə, warɣä, toppɨlat tʼümbə. |
Он высокий, рога большие, ноги длинные. |
|
|
Ondə täp assä tʼüumbədi. |
Он не сердитый. |
|
|
Qaːmban täp tʼüːumbɨkuŋ. |
Весной он бывает сердитым. |
|
|
Okkɨrɨŋ peŋə uːlnə ton taj. |
Однажды лось плыл через озеро. |
|
|
A toɣɨn qwälɨlʼdi qula potpɨzattə poŋgɨlam qwälanni. |
Рыбаки ставили в озере сети. |
|
|
Uːldäɣandə peŋa qwändɨt ondɨndɨzä poŋgɨm. |
Когда лось плыл, унёс их с собой. |
|
|
Potpädi poŋgɨm nɨškəlkɨlbat. |
Он порвал сети. |
|
|
Qwälɨlʼdi qum tüːan tondə. |
Приехал рыбак на озеро. |
|
|
Poŋgɨmdä potpädimɨɣɨn, qombat pilʼekamdə, a pilʼekat nɨškɨlbädi qombat konnän. |
Он нашёл только половину, другую, порванную, нашёл на берегу. |
|
|
Qwälɨlʼdʼi qunni nadomnɨŋ ezuŋ poŋgɨmdə qaunǯegu. |
Рыбаку пришлось сеть укоротить. |
|
|