| Peŋa warɣə suːrɨm. |
| Лось – зверь большой. |
|
|
| Ondə täp pirgeŋ, aːmdɨlat tʼümbə, warɣä, toppɨlat tʼümbə. |
| Он высокий, рога большие, ноги длинные. |
|
|
| Ondə täp assä tʼüumbədi. |
| Он не сердитый. |
|
|
| Qaːmban täp tʼüːumbɨkuŋ. |
| Весной он бывает сердитым. |
|
|
| Okkɨrɨŋ peŋə uːlnə ton taj. |
| Однажды лось плыл через озеро. |
|
|
| A toɣɨn qwälɨlʼdi qula potpɨzattə poŋgɨlam qwälanni. |
| Рыбаки ставили в озере сети. |
|
|
| Uːldäɣandə peŋa qwändɨt ondɨndɨzä poŋgɨm. |
| Когда лось плыл, унёс их с собой. |
|
|
| Potpädi poŋgɨm nɨškəlkɨlbat. |
| Он порвал сети. |
|
|
| Qwälɨlʼdi qum tüːan tondə. |
| Приехал рыбак на озеро. |
|
|
| Poŋgɨmdä potpädimɨɣɨn, qombat pilʼekamdə, a pilʼekat nɨškɨlbädi qombat konnän. |
| Он нашёл только половину, другую, порванную, нашёл на берегу. |
|
|
| Qwälɨlʼdʼi qunni nadomnɨŋ ezuŋ poŋgɨmdə qaunǯegu. |
| Рыбаку пришлось сеть укоротить. |
|
|