KNK_1965_BearAndHare_flk

Вернуться к списку текстов

чаптӓ № 1.
Čʼaptä №1.
Сказка № 1.
 
′kорkы ай ′нӧма.
Qorqɨ aj nʼoma.
Медведь и заяц.
 
′kорk[ɣ]ы ′нӧмам kоң′ыты.
Qorqɨ nʼomam qoŋɨtɨ.
Медведь увидел зайца.
 
Мат ′ташинты ′амтап!
Mat tašıntɨ amtap!
"Я тебя съем".
 
нӧма kəтысыты: мат таннонə ор′сӓңак!
Nʼoma kətɨsɨtɨ: Mat tan nɔːnə ors ɛːŋak!
Заяц сказал: "Я тебя сильнее.
 
Кутар машип амтал?
Кutar mašıp amtal?
Как [ты] меня съешь?"
 
′kорkы аглымонна, kытыңыт: тат[н] (аша) kыпа еңанты!
Qorqɨ aqlɨmɔːnna, kɨtɨŋɨt: Tat (aša) kɨpa ɛːŋantɨ!
Медведь удивился: "Ты же маленький!"
 
′манны‵пылымыт!
Mannɨpɨlɨmɨt!
"Посмотрим!
 
Киса kылʼло̄ми!
Kisa qɨllɔːmıː!
Ну-ка пошли!
 
′кутын‵но̄не ′сурыкиjат ′нырkымот′тотыт наммы орсеңа.
Kutɨn nɔːne suːrɨkijat nɨrkɨmɔːttɔːtɨt, namɨ ors ɛːŋa.
Кого испугаются детёныши зверей, тот сильнее.
 
тӧпыт в[w]отты (мəтты) шʼӱ kəн′ноты[ə]т.
Təpɨt wottɨ (məttɨ) šüː qənnɔːtɨt.
Они идут по дороге.
 
нӧма ′ӯкыт ′kӓ̄лымпа ′сӯрыки‵jат ′нырkы‵молле ′ма̄чонте ку‵ррəлно̄ты[ə]т.
Nʼoma uːkɨt qälɨmpa, suːrɨkijat nɨrkɨmɔːllä mačʼonte kurəlnɔːtɨt.
Заяц вперед побежал, детёныши зверей, испугавшись, в лес убежали.
 
′kорkы вəрɣы еңа тӧп ′кунта̄кты ′а̄та.
Qorqɨ wərqɨ eŋa, təp kuntaktɨ ata.
Медведь большой, его далеко видно.
 
нӧма (kоңымпа) (кə̄тысыт:) мулымпа ага, ′мӓннымпет мат ӯkыт ′kə̄лымпак манно̄не чо̄сӓ тунтытылʼ ′мунтык ′сӯрып ′нырkымонн‵отыт ай мачонте kурəлно̄тəт.
Nʼoma (koŋɨmpa/ kətɨsɨt) mulɨmpa: Aga, männɨmpät, mat uːkɨt qəlɨmpak, man nɔːne čʼosä tuntɨtɨlʼ muntɨk suːrɨp nɨrkɨmɔːnnɔːtɨt aj mačʼonte kurəlnɔːtət.
Заяц сказал: "Ага, посмотри, я впереди бежал, меня все идущие навстречу звери пугаются и в лес убегают".
 
kорkы аглымоннӓ, kə̊тыңыт: онылʼ ′kӧтсат таннон мунтык ӓннотыт.
Qorqɨ aqlɨmɔːnnä, kətɨŋɨt: onɨlʼ kətsat tan nɔːn muntɨk ɛnnɔːtɨt.
Медведь удивился: [Даже сам] внук, все тебя боятся.
 
мат онӓк kондырсап тат ӯkыт kəлымпал.
Mat onäk qontɨrsap, tat uːkɨt qəlɨmpal.
Я сам видел, ты впереди шёл.
 
тат о̄нылʼ орсӓңанты.
Tat onɨlʼ ors ɛːŋantɨ.
Ты сильный".
 
′kорkы ′нырkы[и]монна чӓkӓптыллʼе мачонты пакта.
Qorqɨ nɨrkɨmɔːnna, čʼäkäptɨlä mačʼontɨ pakta.
Медведь испугался, скорее в лес убежал.
 
нӧмаjа орсӓ писыннʼа.
Nʼomaja orsä pisɨnʼnʼa.
Заяц сильно смеялся.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов