ман ме̄там кир′пичим. |
Man meːtam kirpičʼim. |
Я делаю кирпич[и]. |
|
|
′по̄сылʼпо̄р тъ̊ттыт ′kопым и′ннӣтам ‵чоkун′тоkа. |
Poːsɨlʼ pɔːr təttɨt qopɨm ınn iːtam čʼoquntoːqa. |
Сначала дёрн снимаю, чтобы он растаял. |
|
|
′чуllа пӯlа ′торkантъ тоɣуlтӓнтам. |
Čʼulla puːla torqantə toqultɛntam. |
После того, как растает, в ёмкости натаскаю. |
|
|
тоɣуlа ′пӯlа ′челʼчалʼтӓнтам. |
Toqulla puːla čʼelʼčʼalʼtɛntam. |
После того, как натаскаю, начну топтать. |
|
|
′штӓlӓ ′kаттӓнтам, по̄ны че̄lи и′нна ′омтыто̄lтентам. |
Štälä qattɛntam, ponɨ čʼeːli ınna ɔːmtɨtɔːltɛntam. |
Потом бить буду [кирпичи], на улицу на день поставлю. |
|
|
шʼи′тӓlа по̄ны тӯɣоlтӓнтам ′тӓ̄kыкун‵таkа. |
Šitäla ponɨ tuːqoltɛntam täːkɨquntaqa. |
Потом на улицу перетаскаю, чтобы сохло. |
|
|
ме̄lа ′туртукуlа ′пӯlа ′антыса ′местаkынты тӯɣоlтӓнтыɣыты. |
Meːla tuːrtuqulla puːla antɨsa mestakɨntɨ tuːqoltɛntɨŋɨtɨ. |
Сделав, закончив, после этого на лодке на место [кто-то] будет таскать. |
|
|