MMP_1964_MyDay_nar

Вернуться к списку текстов

′телʼде kа′рай мыɣан ман ′вӓссе(ъ)‵саң шы′тʼӓткъ̊т (шыткъ̊йкъ̊т) часkане.
telʼde qaraj mɨɣan man wässesaŋ šɨtʼätkət (šɨtkəjkət) časqane.
Вчера утром я встала в восемь (двенадцать) часов.
 
ман ′мӱсалʼджи′сан ′kандӓпӣ ӱссӓ ′мылазе, ′те̄(ӓ̄) kа′сең ′теттазе.
man müsalʼǯisan qandäpiː üssä mɨlaze, teː qaseŋ tettaze.
Я умылась холодной водой с мылом, вытерлась полотенцем.
 
′туjам kа′тоссам типсесе, ′туjам ′пассам, ′серсам kа′ваймым.
tujam qatossam tipsese, tujam passam, sersam qawajmɨm.
Волосы причесала гребнем, волосы заплела, надела платье.
 
′ессан сӓндъ kа′ваймы.
essan sändə qawajmɨ.
Это было новое платье.
 
ман ′kwӓссан ′таkкър(ъ)гу кар′топка.
man qwässan taqkərəgu kartopka.
Я пошла загребать (окучивать) картошку.
 
нын ′ӓ̄ссан ′kотʼтʼи ны′наңа.
nɨn äːssan qotʼtʼi nɨnaŋa.
Там было много комаров.
 
′тӓерб̂(п)исаң, ′сертшам ′пӧвлам, нына′ңаlа ′массы(и)ң ′а̄мджат.
täerbisaŋ, serčam pöwlam, nɨnaŋala massɨŋ aːmǯat.
Я подумала: надену чарки, комары меня съедят.
 
и ′се̄рсаң ′пӧвlам ′паjу ′сиllазе.
i seːrsaŋ pöwlam pajusillaze.
Надела чарки с портянками.
 
пӧwла ′топпам ′ыпkарпат.
pöwla toppam ɨpqarpat.
Чарки ноги жмут.
 
ман ′топпыlам ‵нат′kассам.
man toppɨlam natqassam.
Я ноги намозолила.
 
(тан ′ассъ нат′kалʼдженджал ′топпыламди.)
(tan assə natqalʼǯenǯal toppɨlamdi.)
(Ты не намозолишь ноги.)
 
′е̨̄ссан ом′боттъ ′пӧтпти ′тʼе̄лат.
eːssan ombottə pötpti tʼeːlat.
Был очень жаркий день.
 
(ман ом′боттъ ′сораң ы′ннӓм.)
(man ombottə soraŋ ɨnnäm.)
(Я очень люблю брата.)
 
′нӓнни ′вӓссыlу‵сат ′пеңай ′пӱllа.
nänni wässɨlusat peŋaj pülla.
Потом налетели оводы.
 
′тӓппыlа ′мең ′ассы та′ссатит lаkkугу (‵lаkкы′гу).
täppɨla meŋ assɨ tassatit laqqugu (laqkɨgu).
Они мне не дали работать.
 
ман ′kwӓссан ′ма̄ттъ.
man qwässan maːttə.
Я пошла домой.
 
и′ппилʼ′дессаң ′ассы ′кундъ ′kоптан ′б̂арин.
ippilʼdessaŋ assɨ kundə qoptan barin.
Полежала недолго на кровати.
 
′нӓнны ман ′тʼӓтсам ′тӧсивам, ′мӱссърисам ′массон ‵сwӓн′гоllъ(ӓ)lам.
nännɨ man tʼätsam tösiwam, müssərisam masson swängolləlam.
Потом я разожгла костер, сварила (нажарила) кедровых шишек.
 
ӱ̄′чеllа ′вес то̄′kалʼпад̂ат, а̄м′батит.
üːčella wes toːqalʼpadat, aːmbatit.
Ребята все растаскали, съели.
 
(ман) ′kассаlам ав′лʼевлʼе ′пӱмман ′ы̄lам ′по̄тша̄мбат (′потшӓ ам′бат).
(man) qassalam awlʼewlʼe pümman ɨːlam poːčaːmbat (počä ambat).
Я съела окуня, штанов середина распоролась (?).
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов