MiYA_196X_ILivedInMineevka_nar

Вернуться к списку текстов

минʼеиhт вар′гак.
Minʼeiht wargak.
Я жил в Минеевке.
 
kол′чеkwак мадʼжʼот kwа′jаɣык, та′бетчуквак, патом ′пекап kwат′кват, шип ′кочек kwат′кват[к], на′ɣи[е] варɣе′квак.
qolčeqwaq maǯʼot qwajaɣɨq, tabetčuqwaq, patom peqap qwatqwat, šip qočeq qwatqwaq, naɣi warɣeqwaq.
В тайгу ходил, белковал, потом лося добыл, соболей много добыл, этим и жил.
 
минʼеевский за̄′имкаут мат тӓ̄ ′kwӓссак.
Minʼeewsqij zaːimqaut mat täː qwässaq.
С Минеевской заимки я уехал.
 
старицаɣын вар′гак, старицаɣын и нӓ′дак.
Staricaɣɨn wargaq, Staricaɣɨn i nädaq.
В Старице жил, в Старице и женился.
 
шътъ кы′ба март ′е̄ɣак.
šətə qɨba mart eːɣaq.
Двое маленьких детей было (у меня).
 
а̄меlчикот промышлʼайчугу kwа′jат.
aːmelčiqot promɨšlʼajčugu qwajat.
они кушали и ходили рыбачить.
 
на′чат ′мач(e) е̄ɣа.
načat mač eːɣa.
Там тайга была.
 
ты′тыжак, на′чаɣыт та′бетчикват, шип kwа′дешпыкват.
tɨtɨʒaq, načaɣɨt tabetčiqwat, šip qwadešpɨqwat.
Kедрач, там белковал, соболей добывал.
 
и на′чат kорɣып kwат′квак.
i načat qorɣɨp qwatqwaq.
Там медведя убил.
 
потом тӧ̄ɣак старицаɣын, моɣонӓ тӧɣат промыш′лʼайчак.
potom töːɣaq Staricaɣɨn, moɣonä töɣat promɨšlʼajčaq.
Пошел в Старицу, обратно пошел, промышлял.
 
ста′рицан варгак, па′хайчак, ′абып ′чоɣак.
Starican wargaq, paxajčaq, abɨp čoɣaq.
Я жил в Старице, пахал хлеб и сеял.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов