PMP_1961_MyDay_nar

Вернуться к списку текстов

нагырт kаза′сен.
Nagɨrt qazasen.
Пиши по-русски.
 
тан нагын′нандж, а ман тан ′кӧɣынт ′а̄мдаң.
Tan nagɨnnanǯ, a man tan köɣɨnt aːmdaŋ.
Ты пишешь, а я около тебя сижу.
 
тай′зе тʼӓлым′паң, а о′нең ′kwӓлʼе ′ме̄жъ′раң.
Tajze tʼälɨmpaŋ, a oneŋ qwälʼe meːʒəraŋ.
С тобой разговариваю, а сама рыбу чищу.
 
ма′ннан kwӓл пе′дʼелла, ка̄за, оккыр ныр′са.
Mannan qwäl pedʼella, qaːza, oqqɨr nɨrsa.
У меня рыба: чебаки, окуни (/окунь), один ерш.
 
′kwӓлам ′меңга kwа′ссыт там′дʼел ем′неу.
Qwälam meŋga qwassɨt tamdʼel emneu.
Рыбу мне поймал сегодня мой зять.
 
′тау kа′римыɣын ман ′kwӓлым ′ме̄лʼе ′та̄дераw, ты′ссоɣын пер′тшенджау.
Tau qarimɨɣɨn man qwälɨm meːlʼe taːderaw, tɨssoɣɨn perčenǯau.
Этим утром я рыбу чищу, в посудине пожарю.
 
табы′ла ′ӱ̄дъмыɣын ′тʼӱ̄нджатт.
Tabɨla üːdəmɨɣɨn tʼüːnǯatt.
Они вечером придут.
 
ап′сот ко′доваң ′jенджиң.
Apsot qodowaŋ jenǯiŋ.
Еда готовая будет.
 
ом′дыk а′вырк.
Omdɨq awɨrq.
Садись ешь.
 
нилʼ′дʼиң ме′нан ′тʼелыт менды′куң (тʼелымк(г)уң) и нилʼдʼиң ′ӱ̄дымгуң.
Nilʼdʼiŋ menan tʼelɨt mendɨquŋ (tʼelɨmquŋ) i nilʼdʼiŋ üːdɨmguŋ.
Так у нас день проходит (день настает) и так настаёт вечер.
 
нилʼ′дʼиң ме ӣ′луттъ.
Nilʼdʼiŋ me iːluttə.
Так мы живем.
 
нилʼ′дʼи ме′нани илъ′сан.
Nilʼdʼi menan i iləsan.
Такая у нас и жизнь.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов