| ме′нан и′лыс ӓ′рага ′нʼемʼес. |
| Menan ilɨs äraga nʼemʼes. |
| У нас жил старик-немец. |
|
|
| тӓп е′вангелʼим кӧт рас ′тоɣуlджупат. |
| Täp Ewangelʼim köt ras toɣulǯupat. |
| Он Евангелие десять раз читал. |
|
|
| ′удʼигу kай грʼехнӓй ′тʼӓкгу. |
| Udʼigu qaj grʼexnäj tʼäkgu. |
| Работать никакого греха нет. |
|
|
| ′тытдыгу ′крʼех. |
| Tɨtdɨgu krʼex. |
| Материться – грех. |
|
|
| kу′lам ′судапбъгу, ′тшамы мӱзулʼджугу крʼех. |
| Qulam sudapbəgu, čamɨ müzulʼǯugu krʼex. |
| Людей судить, грязь мыть – грех. |
|
|
| тӓп ман′нан и′лыс аг′раткаɣын. |
| Täp mannan ilɨs agratkaɣɨn. |
| Он у меня жил в ограде. |
|
|
| ман тӓб′нӓ ′kы̄дан ап′содъмы′лам ′варукузан. |
| Man täbnä qɨːdan apsodəmɨlam warukuzan. |
| Я ему все есть таскала. |
|
|
| тӓп ′kыдан а′ракай ′ӓрыс. |
| Täp qɨdan arakaj ärɨs. |
| Он все время вино пил. |
|
|
| тӓ′пӓр ′kупба. |
| Täpär qupba. |
| Теперь он умер. |
|
|