| ман тап′бон (нонʼче) ′jедот kwат′джан. |
| Man tap bon (nonʼčʼe) jedot qwatǯan. |
| Я в этом году в деревню (домой?) поеду. |
|
|
| ме′нан ′jедоɣон kу′lа ко̄цʼин ′купбат. |
| Menan jedoɣon qula koːcʼin kupbat. |
| У нас в деревне людей много умерло. |
|
|
| ′можът бытʼ е′що ′кутджат. |
| Moʒət bɨtʼ ešʼo kutǯat. |
| Может быть, еще умрут. |
|
|
| kwат′джан ′kwɛл(l)ыску. |
| Qwatǯan qwɛlɨsku. |
| Я поеду рыбачить. |
|
|
| на′тʼен ′kwɛлым ′ко̄цʼин ам′джау. |
| Natʼen qwɛlɨm koːcʼin amǯau. |
| Потом я рыбы много съем. |
|
|
| ′первый рас ам′джау, ам′джау, а па′том jас кы′геджау ′амгу. |
| Perwɨj ras amǯau, amǯau, a patom jas kɨgeǯau amgu. |
| В первый раз буду есть, есть, а потом не захочу есть. |
|
|
| ′потдъбон ман ′тʼулʼе ме′дан. |
| Potdəbon man tʼulʼe medan. |
| В прошлом году я приехала. |
|
|
| kwɛл теб′ланан ко̄цʼин jес. |
| Qwɛl teblanan koːcʼin jes. |
| Рыбы у них много было. |
|
|
| варɣъ ′ӣɣън ′сернан. |
| Warɣə iːɣən sernan. |
| К старшему сыну я зашла. |
|
|
| теб′нан ′ӣбыгай ту′дола ′jезатдъ. |
| Tebnan iːbɨgaj tudola jezatdə. |
| У него большие караси были. |
|
|
| па′том ′сыдъм ′детты ′ӣɣӓн kwан′нан. |
| Patom sɨdəmdettɨ iːɣän qwannan. |
| Потом я ко второму сыну пошла. |
|
|
| тӓб′нан ту′долам ′потпат. |
| Täbnan tudolam potpat. |
| У него карасей вареных. |
|
|
| теб′нан ′шарибыди ту′долат ′jезаттъ и вадʼит чу′гун пʼлʼӓ′ка ′потпъди jес. |
| Tebnan šaribɨdi tudolat jezattə i wadʼit čugun pʼlʼäka potpədi jes. |
| У него жаренные караси были и мяса половина чугуна вареного было. |
|
|
| ман ай ′аурнан. |
| Man aj aurnan. |
| Я опять поела. |
|
|
| па′том ку′роннан дʼаjа Ми′хайлан ′ма̄ттъ(ы). |
| Patom kuronnan dʼaja Mixajlan maːttə. |
| Потом я пошла домой к дяде Михайле. |
|
|
| теб′ла тʼӓ′раттъ: ом′даг аур′гу. |
| Tebla tʼärattə: “Omdag aurgu.” |
| Они говорят: “Садись есть”. |
|
|
| ас кы′ган ман. |
| “As kɨgan man. |
| “Не хочу я. |
|
|
| ман ′съдъ ′ма̄тkын ′аурбан. |
| Man sədə maːtqɨn aurban.” |
| Я в двух домах ела”. |
|
|
| а тӓб′ла тʼӓ′раттъ: ом′даk. |
| A täbla tʼärattə: “Omdaq.” |
| А они говорят: “Садись”. |
|
|
| ман jес кы′ган, ну ай ом′дан. |
| Man jes kɨgan, nu aj omdan. |
| Я не хотела, ну, опять села. |
|
|
| омды′гу надъ. |
| Omdɨgu nadə. |
| Сесть надо. |
|
|
| малʼенʼко ′ай ′аурнан. |
| Malʼenʼko aj aurnan. |
| Немножко опять поела. |
|
|