PVD_1964_ChildDrownedInMud_nar

Вернуться к списку текстов

ман там′дʼел ′кӧ(ъ̊)зизан ′kwɛлым ′таугу.
Man tamdʼel közizan qwɛlɨm taugu.
Я сегодня ходила рыбу покупать.
 
′кӱ(ӧ)сʼе ′тшажан.
Küsʼe čaʒan.
Назад иду.
 
а кы′банʼӓжа нʼӓ′ңоттъ ′kоуп(б̂)па.
A kɨbanʼäʒa nʼäŋottə qouppa.
А ребенок в иле завяз.
 
′тʼӱ̄рын.
Tʼüːrɨn.
Плачет.
 
kу′lа ′тшажат.
Qula čaʒat.
Люди идут.
 
kуд′нʼӓс kы′банʼӓжам jассʼ ′jӱɣулгаттъ.
Qudnʼäs qɨbanʼäʒam jassʼ jüɣulgattə.
Никто ребенка не вытаскивает.
 
а мекга ′жалкан а′зун.
A mekga ʒalkan azun.
А мне жалко стало.
 
kы′банʼӓжа ′тʼӱрын.
Qɨbanʼäʒa tʼürɨn.
Ребенок плачет.
 
′ман ′са̄даннан.
Man saːdannan.
Я побрела.
 
kыбанʼа′жам ′ӱ̄гуннау.
Qɨbanʼaʒam üːgunnau.
Я ребенка вытащила.
 
тӓ′бын са′пок на′тʼен ′kалын.
Täbɨn sapok natʼen qalɨn.
Его сапог там остался.
 
kы′банʼӓжа ва′тот ку′роннын нелʼ′дʼзʼӓ′добын.
Qɨbanʼäʒa watot kuronnɨn nelʼdʼzʼä dobɨn.
Ребенок на дорогу побежал босиком.
 
ман ′сапогым ′ӱгуннау.
Man sapogɨm ügunnau.
Я сапог достала.
 
о′нӓн ′kоwан.
Onän qowan.
Я сама увязла.
 
′оккыр то′боу ′ӱгулгу, ′(ɣ)ау то′боу ′kоуkун.
Okkɨr tobou ügulgu, au tobou qouqun.
Одну ногу вытащу, другая (вторая) нога взянет.
 
на′сел тша′джан.
Nasel čaǯan.
Едва вылезла (пошла?).
 
то′боу ′иннӓ ватʼӱ′коу.
Tobou innä watʼükou.
Ногу наверх поднимаю.
 
а ′ɣау то′боу и′лʼлʼе ′коу‵кон.
A ɣau tobou ilʼlʼe koukon.
А другая нога тонет.
 
на′се̄л ′тшаджан.
Naseːl čaǯan.
Насилу вылезла (пошла?).
 
уд′лау вес ′козыннау.
Udlau wes kozɨnnau.
Руки все измазала.
 
кы′банажан са′погам то′боɣытдъ сер′тшау.
Kɨbanaʒan sapogam toboɣɨtdə serčau.
Ребенку сапог на ногу надела.
 
а ныт′дын ′kы̄банӓ′дӓкка ны′ңытда.
A nɨtdɨn qɨːbanädäkka nɨŋɨtda.
А тут девчонка стояла.
 
ман тʼӓ′ран: кыбанʼӓ′жан ′маттъ kай′ɣын jен?
Man tʼäran: “Kɨbanʼäʒan mattə qajɣɨn jen?”
Я говорю: “Где дом ребенка?”
 
а kы′ба нӓ′дӓн тӓ′рын: а то ′нӓйɣум нала′гватпытда.
A qɨba nädän tärɨn: “A to näjɣum na lagwatpɨtda.
А девочка сказала: “А вот женщина хохочет.
 
′тӓбын ′ӓутдӓ.
Täbɨn äutdä.”
Это его мать”.
 
′ӓутдӓнӓ ман д̂а ′тао ′тʼӱан.
Äutdänä man datao tʼüan.
На его мать я так рассердилась.
 
′отдъ ′kыбынʼа′жамдъ ′ӱɣулгу не ′можът.
Otdə qɨbɨnʼaʒamdə üɣulgu ne moʒət.
Сама своего ребенка вытащить не может.
 
таб′нӓ kай kы′банʼажам не ′нада.
Tabnä qaj qɨbanʼaʒam ne nada?
Ей что, ребенка не надо?
 
′а̄мда и лагватпа, а′кошкаɣон ′манныппа.
Aːmda i lagwatpa, akoškaɣon mannɨppa.
Сидит и хохочет, в окошко смотрит.
 
′kудӓм нӓсс ′пелдымеджау.
Qudämnäss peldɨmeǯau.
Больше никому не буду помогать.
 
уд′лау кӱ′затдъ.
Udlau küzatdə.
Руки у меня болят.
 
ман тӓбым как ′ӱгулбузау, на′сел ′ӱгуннау.
Man täbɨm kak ügulbuzau, nasel ügunnau.
Я его как тащила, насилу вытащила.
 
ман тӓбнӓ тʼӓ′ран: kай′но таф′тʼет ′са̄дассат.
Man täbnä tʼäran: “Qajno taftʼet saːdassat?”
Я ему сказала: “Зачем сюда забрел?”
 
а тӓп тʼӓ′рын: ман ′ко̄лыблам ка̄зан.
A täp tʼärɨn: “Man koːlɨblam kaːzan.”
А он говорит: “Я голубей гонял”.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов