та′пе̨р kу′lа jасс ′тӯаттъ. |
Taper qula jass tuːattə. |
Теперь люди не гребут. |
|
|
омду′kwаттъ са′озниктъ, ма′торам ′праикут и ′кои ′муттшелʼе тшажън. |
Omduqwattə saozniktə, matoram praikut i koimutčelʼe čaʒən. |
Садятся в лодку, мотор направляют (направляет?) и песенки поет. |
|
|
ман тʼа′ран: те̨пер как со̄ jен. |
Man tʼaran: “Teper kak soː jen. |
Я сказала: “Теперь как хорошо. |
|
|
′амдалта и кой мы′тшалтъ. |
Amdalta i kojmɨčaltə. |
Садитесь и песни поете. |
|
|
а ме у′гон ′kыдан мог′лаптшуkу′завтъ, мог′лаптшуkу′завтъ. |
A me ugon qɨdan moglapčuquzawtə, moglapčuquzawtə. |
А мы раньше все гребли, гребли. |
|
|
тепер уд′лау̹ и тоб′лау кӱ′заттъ. |
Teper udlau i toblau küzattə. |
Теперь руки и ноги болят. |
|
|
ман вес ′мекузау̹ и ′kыдан и нʼӱжъ′тутдъ ку′зан и пой ′тутдъку′зан. |
Man wes mekuzau i qɨdan i nʼüʒə tutdəkuzan i poj tutdəkuzan. |
Я все делала и все время и сено возила, и дрова возила. |
|
|
а те′пер тра′хто(ъ)рсе тӓ нʼӱжъ тут′далтъ. |
A teper traxtorse tä nʼüʒə tutdaltə. |
А теперь трактором вы сено возите. |
|
|
сразу ′нагур ′мӓктым ′тадырыт. |
Srazu nagur mäktɨm tadɨrɨt. |
Сразу три стога везет. |
|
|
а мӓ′гунту у′гон ′нагур ′дʼел ′надъ ′туд̂дугу. |
A mäguntu ugon nagur dʼel nadə tuddugu. |
А нам раньше три дня надо было возить. |
|
|
а тӓ′пер сразу ′нагур ′мʼӓктъ ′таткут. |
A täper srazu nagur mʼäktə tatkut.” |
А теперь сразу три стога везет.” |
|
|