PVD_1964_Dreams_nar

Вернуться к списку текстов

ман там′дʼел кӱ̄′де̨птыб̂ызан сон.
Man tamdʼel küːdeptɨbɨzan son.
Я сегодня видела сон.
 
старай ′jедом ′kоджир′сау̹.
Staraj jedom qoǯirsau.
Старое Сондрово (= старую деревню) видела.
 
′тʼаи ′Коном kоджир̹′сау̹.
Tʼai Кonom qoǯirsau.
Дядю Кона видела.
 
и тʼӧтка Парасковjа kоджир̹′сау̹ кӱ′де̨птыбылʼе.
I tʼötka Paraskowja qoǯirsau küdeptɨbɨlʼe.
И тетку Прасковью видела во сне.
 
ман kоджир′сау̹ ′сырʼи па′jан.
Man qoǯirsau sɨrʼi pajan.
Я видела свою корову.
 
kыгы′зау ′па̄ргылыг(ɣ)у, а те̨п мʼекг̂а jас ме′ва̄.
Qɨgɨzau paːrgɨlɨgu, a tep mʼekga jas mewaː.
Я ее доить хотела, она мне не далась доить.
 
ман ′на ′kоджирkуд̂′дау̹, kа′jамы kум ′kуныш.
Man na qoǯirquddau, qajamɨ qum qunɨš.
(Если) Это вижу [во сне], кто-нибудь помрет.
 
ман сыды′дʼӓн и тʼӱрлʼе ′jӱбъран.
Man sɨdɨdʼän i tʼürlʼe jübəran.
Я проснулась и плакать стала.
 
ман тʼӓ′ран kа′jамъ ′kуджин и ′сыды‵дʼӓн.
Man tʼäran: “Qajamə quǯin”, i sɨdɨdʼän.
Я говорю: “Кто-то помрет”, – и проснулась.
 
на кӱдрʼим вес ′кеннау̹.
Na küdrʼim wes kennau.
Этот сон я весь рассказала.
 
ай ′kот′долбан (kот′доннан).
Aj qotdolban (qotdonnan).
Опять уснула (сплю).
 
ман jежлʼи kоджир′нау ′старой ′jедом, kа′jам kум ′куныш.
Man jeʒlʼi qoǯirnau staroj jedom, qajam qum kunɨš.
Если я вижу во сне Старое Сондорово (= старую деревню), кто-нибудь умрет.
 
ай кӱ′де̨птан, ′матkън о′нʼен ′амдан.
Aj küdeptan, matqən onʼen amdan.
Опять во сне видела: дома одна сижу.
 
kай′да ′стукайтше′лʼе ′ӱбъран.
Qajda stukajčelʼe übəran.
Кто-то стучится (стучать начал).
 
ман ко′роннан.
Man koronnan.
Я побежала.
 
ку′ды на′тʼен?
Kudɨ natʼen?
Кто там?
 
а те̨п: маɣн, маɣн, маɣн это.
A tep: “Maɣn, maɣn, maɣn ɛto.”
А он: “Я, я, я это”.
 
ман асʼ ′ӱ̄дъку.
Man asʼ üːdəku.
Я не пускаю.
 
а теп ин′нӓ ′сыɣъннын.
A tep innä sɨɣənnɨn.
А он наверх залез.
 
′мадан о̄′llоɣын а′кошкаɣа.
Madan oːlloɣɨn akoškaɣa.
На двери там (над дверью наверху) окошко было.
 
те̨п на а′кошкаон нʼа̄п′б̂од̂ин.
Tep na akoškaon nʼaːpbodin.
Он по этому окошку спустился.
 
ман ′пароɣын ′пыкг̂ълан.
Man paroɣɨn pɨkgəlan.
На меня упал.
 
ман д̂а ′тава ′къ(ы)тʼ(цʼ)е′ва̄ннан.
Man datawa kətʼewaːnnan.
Я до того испугалась.
 
ман ма′джед̂ид̂ан, а Ваlотʼка ип′па̄ и лаг′ва̄тпа.
Man maǯedidan, a Вalotʼka ippaː i lagwaːtpa.
Я взглянула, а Володька лежит и хохочет.
 
ман тʼӓ′ран: kай′нозым kы′тʼӧlджат?
Man tʼäran: “Qajno zɨm qɨtʼölǯat?”
Я сказала: “Зачем ты меня испугал?”
 
и ′сыде‵дʼан.
I sɨdedʼan.
И проснулась (=разбудилась).
 
ман тамдʼел Фи′латам ′kоджирсан кӱ′де̨птъбълʼе.
Man tamdʼel Filatam qoǯirsan küdeptəbəlʼe.
Я сегодня Филата видела во сне.
 
′неlдʼӓ ′то̄бын ′амдыс.
Neldʼä toːbɨn amdɨs.
Он босиком сидел.
 
′мекка тʼа′рын: ман тоб′лау ′kанны‵ба̄т.
Mekka tʼarɨn: “Man toblau qannɨbaːt.”
Он мне говорит: “Мои ноги застыли”.
 
ман ′тебын то′бым о′раннау̹.
Man tebɨn tobɨm orannau.
Я схватила его ноги.
 
теб′нан kанны′ба̄т.
Tebnan qannɨbaːt.
Они у него замерзшие.
 
и′маттъ ′тʼӓкку, kуд′нӓ ′нушно.
Imattə tʼäkku, qudnä nušno.
Детей нет, кому он нужен.
 
теб′нан а′гат тым′нʼат ′jетта.
Tebnan agat tɨmnʼat jetta.
У него есть младший брат.
 
кар′монʼӓтшукус кы̄дан.
Karmonʼäčukus kɨːdan.
Он все время в гармонь (на гармони?) играл.
 
тамдʼел ман кӱ′де̨птыбылʼе ′тӧдын ′kоджирсау.
Tamdʼel man küdeptɨbɨlʼe tödɨn qoǯirsau.
Сегодня я во сне кал видала.
 
кошка тӧтпа, мӱ′зеlджы, тан ′кошкал.
Koška tötpa, müzelǯɨ, tan koškal.
Кошка накакала, вытри, твоя кошка.
 
там′дʼел ман ′кӱ̄дрʼе̨м ′kоджърсан.
Tamdʼel man küːdrʼem qoǯərsan.
Сегодня я сон видела.
 
kъ̄(ӓ)нноlоттъ тʼӧ′тʼӧу̹ан.
Qəːnnolottə tʼötʼöuan.
Я под гору спустилась.
 
′мек(г̂)а ′со̄н ′jе‵кон.
Meka soːn jekon.
Мне хорошо.
 
те̨пе̨р ′адыlтшан.
Teper adɨlčan.
Теперь жду.
 
′kай ′jеныш ′ас ту′ноу̹.
Qaj jenɨš as tunou.
Что будет, не знаю.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов