| ман та′б̂ен (тапбен) kоджир′сау ку′дӓптыпылʼе дʼаjа Лʼексеим, Лʼӧнʼам kоджир′сау. |
| Man taben (tapben) qoǯirsau kudäptɨpɨlʼe dʼaja Lʼekseim, Lʼönʼam qoǯirsau. |
| Я сегодня ночью видала во сне дядю Алексея, и Лёньку видела. |
|
|
| ман теб′ланӓ ′сернан. |
| Man teblanä sernan. |
| Я к ним зашла. |
|
|
| теб′ла аур′наттъ. |
| Tebla aurnattə. |
| Они едят. |
|
|
| ма′зым ′омдыlджаттъ ′аургу. |
| Mazɨm omdɨlǯattə aurgu. |
| Меня посадили обедать. |
|
|
| Dʼaja Lʼeksʼej mekga tʼärɨn: “Tan pragam ütqwal?” |
| Дядя Алексей мне говорит: “Ты брагу пьешь?” |
|
|
| а ман тʼа′ран: ас ӱт′kоу. |
| A man tʼaran: “As ütqou.” |
| А я сказала: “Я не пью”. |
|
|
| тӓбыстаɣъ ′отдъ(ы) ′ӓраɣъ (′ӓрак). |
| Täbɨstaɣə otdə äraɣə. |
| Они двое пьют. |
|
|
| kайно ′со̄г(ɣ)утʼӱгу. |
| Qajno soːgutʼügu. |
| А зачем спрашивать. |
|
|
| ман ветʼ ′кости ′тӱпбан. |
| Man wetʼ kosti tüpban. |
| Я ведь в гости пришла. |
|
|
| пускай ′kамдже′нӓдъба. |
| Puskaj qamǯenädəba. |
| Пускай налили бы. |
|
|
| а то ′со̄ɣутʼӱкун. |
| Ato soːɣutʼükun. |
| А то спрашивает. |
|
|
| ман нʼарɣа ара′кам ӱт′коу. |
| Man nʼarɣa arakam ütkou. |
| Я красную водку (вино?) пью. |
|
|
| ман тʼа′ран: ман ′асʼ ӱт′коу. |
| Man tʼaran: “Man asʼ ütkou.” |
| Я сказала: “Я не пью”. |
|
|
| а ′онӓн кыгы′зау ӧт′ку. |
| A onän kɨgɨzau ötku. |
| А сама хотела выпить. |
|
|