PVD_1964_WorkWithALinguist_nar

Вернуться к списку текстов

а тан кут′дӓр кос′тал што ман сӱ′сӧгулʼдер коlуппан?
A tan kutdär kostal što man süsögulʼ der koluppan?
А ты откуда узнала, что я по-селькупски говорю?
 
тан ман ′сеу вес ту′нал и коlома̄т со̄дʼиган.
Tan man seu wes tunal i kolomaːt soːdʼigan.
Ты мой язык весь знаешь, разговариваешь хорошо.
 
а ′Нина асс ту′нун ку′lупбугу.
A Nina ass tunun kulupbugu.
А Нина не умеет говорить.
 
ну, kwа′ллай ′а̄мнетджай, на′тʼен и ′куlумеджай.
Nu, qwallaj aːmnetǯaj, natʼen i kulumeǯaj.
Ну, пойдем там посидим, там и поговорим.
 
вес ′ӓжлам кет′тшай.
Wes äʒlam ketčaj.
Все слова скажем.
 
ман асс ту′нноу, kу′сакын маlтшы′д̂ʼетжан алʼи асс.
Man ass tunnou, qusakɨn malčɨdʼetʒan alʼi ass.
Я не знаю, когда-нибудь кончится или нет.
 
′майɣън вес маl′тшеджай ′ӓжлам.
Majɣən wes malčeǯaj äʒlam.
В мае все закончим слова.
 
ман па′том ′jедот kwа′джан.
Man patom jedot qwaǯan.
Я потом домой поеду.
 
и та′ннӓ ′kwаннаш.
I tannä qwannaš.
И ты поедешь.
 
′кӧсе тшажълʼе мʼекга удуру′кок.
Köse čaʒəlʼe mʼekga udurukok.
Обратно когда поедешь, заезжай ко мне.
 
ман ′kwɛлла ′kwаттшед̂ан.
Man qwɛlla qwatčedan.
Я рыбу добуду.
 
а тан удуру′кок ′kwɛлым ′амгу.
A tan udurukok qwɛlɨm amgu.
А ты заезжай рыбу поесть.
 
kай′зе kа′захсен kуlуммат?
Qajze qazaxsen qulummat?
Почему по-русски разговариваешь?
 
мат′дарʼе надъ kу′lуппугу.
Mat darʼe nadə quluppugu.
По-моему надо разговаривать.
 
а тан kулу′матд̂ъ сӱ′сӧгусен?
A tan qulumatdə süsögusen?
А ты разговариваешь по-селькупски?
 
о′kkыр ′тӓбеkум сӱ′сӧгусен со̄дʼиган kу′лупб̂ас.
Oqqɨr täbequm süsögusen soːdʼigan qulupbas.
Один мужик по-селькупски хорошо говорил.
 
а си′чʼас kу′роlдже‵джан ′удʼигу.
A sičʼas qurolǯeǯan udʼigu.
А сейчас я побегу работать.
 
′удʼигу ′надъ.
Udʼigu nadə.
Работать надо.
 
ас ′удʼанаш, а kаим ′амгу?
As udʼanaš, a qaim amgu?
Если работать не будешь, а что есть?
 
ме витʼ ′нагуртаф(у)тъ ′jеwофтъ.
Me witʼ nagurtaftə jewoftə.
Нас ведь трое.
 
′нагур ′kумдъ ко̄цʼ kомдъ надъ.
Nagur qumdə koːcʼ qomdə nadə.
На троих много денег надо.
 
там′дʼел пен ′тасты ′оɣыl′джожику ′кыгы‵зан.
Tamdʼel pen tastɨ oɣɨlǯoʒiku kɨgɨzan.
Сегодня ночью я тебя учить хотела.
 
а тан ′сыды′дʼат.
A tan sɨdɨdʼat.
А ты проснулась.
 
ман ′тʼӧ̄тджикан ′тӱw(у)ан ′текга.
Man tʼöːtǯikan tüwan tekga.
Я потихоньку подошла к тебе.
 
а тан ′ӱтд̂ъд̂ӓ̄л.
A tan ütdədäːl.
А ты слышишь.
 
а kут′де̨р ′тасты ′оɣуlд̂ж̂ожигу?
A qutder tastɨ oɣulǯoʒigu?
А как тебя научить?
 
о′не̨тдъ тʼар′кwат(дъ): ′мазым ′оɣуlджо‵жак, о′нетдъ ′съ(ӓ)дытʼекwат(д̂)тъ.
Onetdə tʼarkwat: “Mazɨm oɣulǯoʒak,” – onetdə sədɨtʼekwattə.
Ты сама говоришь: “Меня учи”, – а сама просыпаешься.
 
ман ас ′сы(ъ)ды(ъ)тʼуккъж̂ан.
“Man as sɨdɨtʼukkəʒan.
“Я не буду просыпаться.
 
ман крʼепкан ′kоннеджан.
Man krʼepkan qonneǯan.”
Я крепко буду спать”.
 
сира′вно ′сыды′тʼаннаш.
Sirawno sɨdɨtʼannaš.
Все равно проснешься.
 
ман таб′бе̨н ′текг̂а ай ′мӱдъ‵кеджан.
Man tabben tekga aj müdəkeǯan.
Я сегодня ночью к тебе опять подойду.
 
ман ′тʼекка сы′сари ӓ̄ш ′кеттше′дан.
Man tʼekka sɨsari äːš ketčedan.
Я тебе сегодня двадцать слов скажу.
 
′оɣуlджожак со̄дʼиган.
Oɣulǯoʒak soːdʼigan.
Учись хорошо.
 
а то ме′нан б̂ис′кwе̨джаттъ.
Ato menan biskweǯattə.
А то у нас будут смеяться.
 
kай нӱпла jес.
Qaj nüpla jes.
(What a bad man.)?
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов