| ′дʼедʼаон ӓс′тӓ ма′дʼӧɣън ′kопбат ′номым. |
| Dʼedʼaon ästä madʼöɣən qopbat nomɨm. |
| Дедушкин отец в тайге нашел икону. |
|
|
| та′нныт ′тӓбын ′ма̄ттъ. |
| Tannɨt täbɨn maːttə. |
| Принес ее в дом. |
|
|
| ма′ссӓ. kу′lа тʼӓ′раттъ: тау̹ асс ном – ма′ссӓ. |
| Qula tʼärattə: “Tau ass nom – Massä. |
| Люди говорят: “Это не бог – Массе. |
|
|
| тӓб′нӓ надъ о̄мтугу. |
| Täbnä nadə oːmtugu. |
| Ему надо молиться. |
|
|
| тӓп те̄кга вес ми′кетджит, ′сӯрумла ми′кетджит. |
| Täp teːkga wes miketǯit, suːrumla miketǯit.” |
| Он тебе все давать будет, зверей даст”. |
|
|
| ′дʼедушкаw ′сӯрумлʼе ′ӱ̄бъран. |
| Dʼeduškaw suːrumlʼe üːbəran. |
| Дедушка мой стал промышлять. |
|
|
| и ′съдъ ′нʼӓjа ла′даɣын jен, а ′нагурум′деттъ ′нʼӓjа ла′дан ′кӧɣын и′ппа. |
| I sədə nʼäja ladaɣɨn jen, a nagurumdettə nʼäja ladan köɣɨn ippa. |
| И две белки в капканах (чарканах), а третья белка около капкана лежит. |
|
|
| ′дʼедушкан ′ӓстъ ′о̄мтыкус. |
| Dʼeduškan ästə oːmtɨkus. |
| Дедушкин отец молился (на икону). |
|
|
| ман е′зеɣын тӓры′кус ′о̄мты′ку. |
| Man ezeɣɨn tärɨkus oːmtɨku. |
| Моему отцу говорил (велел) молиться. |
|
|
| ман е′зеw о̄мтыкус. |
| Man ezew oːmtɨkus. |
| Мой отец молился. |
|
|
| па′том ′kуа тӓп. |
| Patom qua täp. |
| Потом умер он. |
|
|
| а ′мамоу на ′массым ′тӱ̄тдъ ′тʼӓдыт. |
| A mamou na Massɨm tüːtdə tʼädɨt. |
| А мама моя этого Массе в огне сожгла. |
|
|
| да та′о ′порыпбыс, ′мамоу за′слонкам засла′нитдыт. |
| Datao porɨpbɨs, mamou zaslonkam zaslanitdɨt. |
| Так сильно горел, мать моя заслонку заслонила. |
|
|
| ме ларыпбы′заwтъ. |
| Me larɨpbɨzawtə. |
| Мы боялись. |
|
|
| ма′ссӓнан ′сеlди ӣт ′а̄мдаттъ. |
| Massänan seldi iːt aːmdattə. |
| У Массе (бога) семь сыновей сидят. |
|
|