′дʼедʼаон ӓс′тӓ ма′дʼӧɣън ′kопбат ′номым. |
Dʼedʼaon ästä madʼöɣən qopbat nomɨm. |
Дедушкин отец в тайге нашел икону. |
|
|
та′нныт ′тӓбын ′ма̄ттъ. |
Tannɨt täbɨn maːttə. |
Принес ее в дом. |
|
|
ма′ссӓ. kу′lа тʼӓ′раттъ: тау̹ асс ном – ма′ссӓ. |
Qula tʼärattə: “Tau ass nom – Massä. |
Люди говорят: “Это не бог – Массе. |
|
|
тӓб′нӓ надъ о̄мтугу. |
Täbnä nadə oːmtugu. |
Ему надо молиться. |
|
|
тӓп те̄кга вес ми′кетджит, ′сӯрумла ми′кетджит. |
Täp teːkga wes miketǯit, suːrumla miketǯit.” |
Он тебе все давать будет, зверей даст”. |
|
|
′дʼедушкаw ′сӯрумлʼе ′ӱ̄бъран. |
Dʼeduškaw suːrumlʼe üːbəran. |
Дедушка мой стал промышлять. |
|
|
и ′съдъ ′нʼӓjа ла′даɣын jен, а ′нагурум′деттъ ′нʼӓjа ла′дан ′кӧɣын и′ппа. |
I sədə nʼäja ladaɣɨn jen, a nagurumdettə nʼäja ladan köɣɨn ippa. |
И две белки в капканах (чарканах), а третья белка около капкана лежит. |
|
|
′дʼедушкан ′ӓстъ ′о̄мтыкус. |
Dʼeduškan ästə oːmtɨkus. |
Дедушкин отец молился (на икону). |
|
|
ман е′зеɣын тӓры′кус ′о̄мты′ку. |
Man ezeɣɨn tärɨkus oːmtɨku. |
Моему отцу говорил (велел) молиться. |
|
|
ман е′зеw о̄мтыкус. |
Man ezew oːmtɨkus. |
Мой отец молился. |
|
|
па′том ′kуа тӓп. |
Patom qua täp. |
Потом умер он. |
|
|
а ′мамоу на ′массым ′тӱ̄тдъ ′тʼӓдыт. |
A mamou na Massɨm tüːtdə tʼädɨt. |
А мама моя этого Массе в огне сожгла. |
|
|
да та′о ′порыпбыс, ′мамоу за′слонкам засла′нитдыт. |
Datao porɨpbɨs, mamou zaslonkam zaslanitdɨt. |
Так сильно горел, мать моя заслонку заслонила. |
|
|
ме ларыпбы′заwтъ. |
Me larɨpbɨzawtə. |
Мы боялись. |
|
|
ма′ссӓнан ′сеlди ӣт ′а̄мдаттъ. |
Massänan seldi iːt aːmdattə. |
У Массе (бога) семь сыновей сидят. |
|
|