| апат ′чопст о′кот нӣк ке̄ томkыңыт илʼи[ы]птӓ̄ɣынты. ′сомак ′илыңылыт ӣ′jат. |
| Apat čʼɔːpst okoːt nık keː tomkɨŋɨt ilɨptäːqɨntɨ: Somak ilɨŋɨlɨt, iːjat. |
| Отец покойный раньше так говорил, когда жил: "Хорошо живите, ребята. |
|
|
| и′мап kон′тоlыт. |
| Imap qontɔːlɨt. |
| Жену найдёте. |
|
|
| ′сомак ′илыңылыт. |
| Somak ilɨŋɨlɨt. |
| Хорошо живите". |
|
|
| нынӓ окка ′но̨kыр ӓм′нӓты. |
| Nɨːnä oqqa nɔːkɨr ämnätɨ. |
| Потом три невестки. |
|
|
| шʼиты и′jантымыkылʼ ′амнеимты, мунтык ′коши kыlтым′паты. |
| Šitɨ ijantɨ mɨqılʼ amnäiːmtɨ, muntɨk qoši, qɨːltɨmpatɨ. |
| Двух сыновей невесток: "Все они плохие", - [так] закончил. |
|
|
| а по̄с ′варkы ӓ̄м′нӓмты орсӓ кы′кап. |
| A poːs warqɨ ämnämtɨ orsä kɨkap. |
| "Самую старшую невестку очень люблю". |
|
|
| ке̄ ′мыта вӓрɣы ′иjа, варkӓ ′нӓлʼа со′мак ′ӣлʼи[е]ңылыт. |
| Keː mɨta wärqɨ ija, warqä nälʼa, somak ilʼiŋɨlɨt. |
| "Мол, старший сын, старшая дочь, хорошо живите." |
|
|
| ныны нӣке̄ ′сумпы‵ка. |
| Nɨːnɨ nıː keː suːmpɨka. |
| Потом так он поет: |
|
|
| ′сомак ′мыта моll′ъ̊′ъ̊ъ̊ ′селʼчи тʼӱрып мом′па̄ ‵орkыл′пы̄ңымтыjе ′вӓрkы ′нʼӓлʼа мы′тта. |
| Somak mɨta mollə seːlʼčʼi čʼürɨp mompa orqɨlpɨŋɨmtɨjä wärqɨ nʼälʼa mɨtta. |
| "Пусть будто хорошо, мол, семь посохов держит старшая дочь. |
|
|
| маннай ′моkылʼ ′че̄ло‵kак ′ сомак ′ме̨нтык ′момпааа ′се̨[ӓ]кʼе ′илылы‵лыт. |
| Mannaj moqɨlʼ čʼeːloːqak somak mɛntɨk mompa sä kʼe ilɨlɨlɨt. |
| После меня, мол, все хорошо живите. |
|
|
| ман ай ′моkо ‵kӓң′ай тап кʼе̄ [kай] ′момпа ′сӓкʼкʼе ′орkылылыт ′манмымпа. |
| Mannaj moqoːqäŋ aj tap kʼeː (qaj) mompa sä kʼe orqɨllɨlɨt man mɨmpa. |
| После меня, мол, (?). |
|
|
| ман ай ′kуптеl ‵моkо′как ′kуптеl ′моkо ′kӓңай вӓрkы ӣ′jа ′момпа ′машип айна тӓ′нӓп ′тента. |
| Man aj quptäːlʼ moqoːqak quptäːlʼ moqoːqäŋ aj wärqɨ iːja mompa mašıp aj na tɛnäptɛnta. |
| После того, как я умру, старший сын, мол, меня и это вспомнит. |
|
|
| ӱт кочик ′ыкы ‵ӱтым′пӓты. |
| Üt kočʼik ɨkɨ ütɨmpätɨ. |
| Водки много не пей. |
|
|
| чонтыкаксӓ̄ момпа ′ӱтыр ′кӯлʼӓн тыннай а′мырку‵лʼантынай. |
| Čʼontɨkak sä mompa ütɨrkuläntɨ naj amɨrkulʼantɨ naj. |
| Понемногу, мол, пей и ешь. |
|
|
| тӓ ӱ̄тымпотыт. |
| Tɛː ütɨmpɔːtɨt. |
| Вы пьете. |
|
|
| ман ай шʼинты kъ̊тып ′тӓ̄kӓк ′ӱтып ай ′ам′кап[м]. |
| Man aj šıntɨ kəːtɨptäːqäk ütɨp aj amkap. |
| Я, когда тебя воспитывал, тоже водку пил. |
|
|
| ′шʼенты рӯшит ′ниlчик ′томkотыт ′момпа. |
| Šentɨ rušit nılʼčʼik tomkɔːtɨt mompa. |
| Новые русские так, мол, говорили. |
|
|
| ′чонтыка ӱ̄ты′реш, ниlчик сӓkӓ ‵илы′лӓнты кочи ′ыкы ӱ̄тым′пе̨ш. |
| Čʼontɨka ütɨräš, nılʼčʼik sä qä ilɨläntɨ, kočʼi ɨkɨ ütɨmpäš. |
| Понемногу пей, так живи, много не пей. |
|
|
| ман ай ′kуптеl ‵моkо′как латарылʼ ′апамты ′саккʼе тӓ′нап ‵тукы′lеl ′кутыl е̄ма ′че̄лы. |
| Man aj quptäːlʼ moqoːqak latarɨlʼ apamtɨ sa kkʼe tɛnaptukɨläl kutɨlʼ ɛːma čʼeːlɨ. |
| После того, как я умру, покойного отца вспоминай когда-нибудь. |
|
|
| а вӓрkъ нӓлʼа‵мы найjа kаип kъ̊′тӓнтыты сӓкʼен ‵ӱңкылʼ‵тукы′lеl. |
| A wärqə nälʼamɨ naj ja qaip kətɛntɨtɨ sä kʼen üŋkɨltukɨläl. |
| А что старшая дочь скажет, слушай". |
|
|
| ноты нӣмто ′kаширелʼа: ′къ̊тса ′нӣмы нʼе обижайте. |
| Nɔːtɨ niːmto qaširelʼa: Nɔːtɨ niːmto qaširelʼa. |
| Тогда на этом заканчивая: Внуков не обижайте. |
|
|
| уккур ′кумтыl ′къ̊тсанмы уккур нӓтаl къ̊тсанмы кочи kъ̊тсанмы ′че̄ңка. |
| Ukkur qumtɨlʼ kətsanmɨ, ukkur nätalʼ kətsanmɨ, kočʼi kətsanmɨ čʼäːŋka. |
| Один внук, одна внучка, много внуков нет. |
|
|
| ′онак колʼлʼе ′татысам. |
| Onak qollä taːtɨsam. |
| Я сам, съездив, привез. |
|
|