|
|
|
| kа′рай kвäн′д̂а̄нтъ ′па̄ри кы′са̄ңа |
| qaraj qwändaːntə paːri kɨsaːŋa. |
| Утреннее на заре [бывает] созвездие. |
|
|
| ′ӱ̅тай kвäн′д̂а̄нтъ ′па̄ри кы′з̂а̄ңа |
| üːtaj qwändaːntə paːri kɨsaːŋa. |
| Вечернее на заре [бывает] созвездие. |
|
|
| ′kвäрга̄й кы′саңай ′пäрат |
| qwärgaːj kɨsaŋaj pärat. |
| Медвежий звездный амбар (Малая медведица?). |
|
|
| кы′саңай ′пäрат |
| kɨsaŋaj pärat. |
| Звездный амбар (Большая медведица?). |
|
|
| Раньше кто-то гонял сохатого, он туда и улетел. |
| ranʼše kto-to gonʼal soxatogo, on tuda i uletel. |
| Раньше кто-то гонял лося, он туда и улетел. |
|
|
| У последней звезды как будто бы катомочка. |
| u poslednej zvezdy kak budto by katomočka. |
| У последней звезды как будто бы котомочка. |
|
|
| ӣтʼтʼе ′пеңгам ′нʼöɣам |
| Iːtʼtʼe peŋgam nʼöɣat. |
| Итя сохатого гонит. |
|
|
| Ӣтʼен(нылʼ) ′ылʼдʼäт |
| Iːtʼen ɨlʼdʼät. |
| Итин свекор. |
|
|
| ′казыkын ′тын ′ы̄лай тʼе′парты (ъ) |
| kazɨkɨn tɨn ɨːlaj tʼepartə. |
| На реке Тым живущий зять. |
|
|
| ′нʼöй ′пäрат |
| nʼöj pärat. |
| Заячий амбар. |
|
|
| ӣт′ен на̄р ка̄′сай ′поңгъ |
| Iːtʼen naːr kaːsaj poŋgə. |
| Итина сеть с тремя поплавками. |
|
|
| itʼen tɨsse |
| Iːtʼen tɨsse. |
| Итина стрела. |
|
|