мат делынсак чосалькыкыт 1945 году. |
Mat čʼeːlɨŋsak Čʼosalʼkɨqɨt 1945 godu. |
Я родился в Часельке в 1945 году. |
|
|
1954 году кесак няряльмачонты учитыка. |
1954 godu qessak Nʼaralʼ Mačʼontɨ učʼitɨqa. |
В 1954 году [я] поехал в Красноселькуп учиться. |
|
|
нярыльмачокыт учитысак муктыт понтыкунты. |
Nʼarɨlʼ Mačʼoːqɨt učʼitɨsak muktɨt poːntɨ kuntɨ. |
В Красноселькупе [я] учился шесть лет. |
|
|
1960 году кесак робытынока лелькелтоты келышкунока. |
1960 godu qessak robɨtɨnoːqa Lelʼ qeːl toːtɨ qeːlɨšqunoːqa. |
В 1960 году [я] поехал работать на озеро Хале то рыбачить. |
|
|
и тоты нымты келыньняк. |
I totɨ nɨmtɨ qeːlɨnʼnʼak. |
И теперь там рыбачу. |
|
|
эсямы эй келыня. |
Äsʼamɨ ɛj qeːlɨnʼnʼa. |
[Мой] отец тоже рыбачит. |
|
|
амямы аша келыня мокынят моткыт уча. |
Amʼamɨ aša qeːlɨnʼnʼa, moqɨnʼat mɔːtqɨt uːčʼa. |
[Моя] мать не рыбачит, дома, в доме работает. |
|
|
тимнямы веркы керотыт Володятка. |
Timnʼamɨ werqɨ qerɔːtɨt Volodʼatqa. |
Старшего брата зовут Володей. |
|
|
тэмей робыйта совхозкыт. |
Tɛm ɛj ropɨjta sovhozqɨt. |
Он тоже работает в совхозе. |
|
|
кыпа тимнямы керотыт Юритка. |
Kɨpa timnʼamɨ qerɔːtɨt Juritqa. |
Младшего брата зовут Юрием. |
|
|
тэп школакыт учита. |
Tɛp školaqɨt učʼita. |
Он в школе учится. |
|
|
ненямы эй школакыт учита. |
Nenʼamɨ ɛj školaqɨt učʼita. |
[Моя] сестра тоже в школе учится. |
|
|
мат ноты мунтык на некырап каип кыкысак некырка. |
Mat nɔːtɨ muntɨk na nekɨrap, qaip kɨkɨsak nekɨrqa. |
Я всё написал, что хотел написать. |
|
|
машип керотыт Витятка. |
Mašıp qerɔːtɨt Vitʼatqa. |
Меня зовут Витей. |
|
|