ZIF_1963_BearHunting_nar

Вернуться к списку текстов

анду′зе ман ′kӓтман ′тшажъзаң.
anduze man Qätman čaʒəzaŋ.
По реки Кети я ехал на лодке.
 
сы′грым ′kwӓргӓ нышкал′бат ам′бат.
sɨgrɨm qwärgä nɨškalbat ambat.
Корову медведь разорвал и съел.
 
ман kоу′ɣам.
man qouɣam.
Я нашел его.
 
надъ kwӓт′ку.
nadə qwätku.
Надо его убить.
 
′ранил.
ranil.
[Я его] ранил.
 
тӓп ′тӱан и ма′зым ′тадʼернӓ.
täp tüan i mazɨm tadʼernä.
Он пришел и меня избил.
 
ман тӓ′пым kwӓт′нан.
man täpɨm qwätnan.
Я его убил.
 
ман тӓ′бым kы′ррам и тч(ш)а′кам
man täbɨm qɨrram i čakam.
Я его ободрал, (?).
 
тӓбым надъ мӣра′ңу.
täbɨm nadə miːraŋu.
Его надо сдать (продать).
 
ман ′уттъ‵галык ′калʼлʼиɣаң.
man uttəgalɨk kalʼlʼiɣaŋ.
Я без руки остался.
 
′сʼӧтакʼи со̄ е′з̂уң.
sʼötakʼi soː ezuŋ.
Всё-таки оправился.
 

Вернуться к началу текста

Вернуться к списку текстов