Дяйку и кость

Вернуться к списку текстов

Дяйкү.
Дяйку.
Дяйкүрə (кə) кəрутəту хeǯытысы.
Дяйку просто шёл.
Ма”адеəй ӈəǯи”ə.
Увидел чумище.
Тəмəəны (маадеə) ма”адеимəну дөǯүркəту.
Так он ходил по чумищу.
Мааӈуна (сут) əнды ӈəǯи”ə, латаа”ку ӈəǯи”ə сууǯəəдеə латаа”ку.
Что такое… это самое… он увидел косточку, он увидел лопаточную косточку.
Тəті латаа”куту курəгүй маагəльтетə сыряйтиты.
Эта косточка отчего-то даже побелела.
тəндə латаа”кумту някəлəсы хуоǯакүнтү куньди хуану”оту.
Взяв эту косточку, он положил её в свой мешочек.
Тəні”а хүөтə хeǯытыгəты.
Так он и идёт всё.
Оу, мааӈуна əмəніə нерəнынə маǯə”.
Оу, что такое… впереди меня чумы.
Тəнді” маті” маа тəндə дүǯытыə матə тии”ə нинты тии”.
Он вошёл в средний чум, он [ещё] не вошёл в него.
маǯү” кадя коныди маагəльтетə ӈəмсуогə сəйбуту.
Когда он подошёл к чумам, отчего-то почуялся запах еды.
тə мунунту: оу, əмыте манакү” ӈəндяи” малү”үндə” ӈəмсүǯүтүӈ хиритəнды”.
Ну, он говорит: «Оу, они, наверное, только что поставили чумы, [только] еду готовят.
Оу, такəə дүǯыбтəə матə тиигүǯəм, тиимəтымы”ə итүтəту тəті Дяйкүрə няагəи” ниӈы ӈүӈгəмту хуарəде”.
Оу, спрячусь-ка я в том среднем чуме». Пока Дяйку ещё не вошёл [в чум], он сильно ударился своим носом.
ӈүӈгəмту хуарəдеса тə сууǯыа”кумту бəньде ӈануо сууǯыа”кумту тəндə ӈонəнту камтəнунту бəньде няги”əты.
Ну, ударившись носом, он своей кровью всю свою лопаточную косточку замарал.
Курəгүй ӈəмсурəку ися кона”а.
Она стала как мясо.
Тəндə тахаряа матə тииди (ə), тəндə маǯу” терите ку” ӈəмсатүӈ курəгүнді хинтəты”.
Он вошёл в чум, ой, [у] обитателей этого чума(?) мясо готовится.
Тə, тəті, əə, ны мунунту: матəну итүө ны мунунту: маа ниӈиӈ ӈəмəкə”.
Ну, это… э-э… женщина говорит, находящаяся в чуме женщина говорит: «Что ж, не поешь ли?»
Оу мəнə тəрəди ӈəмсуй нинты”ам ӈəмсаде”.
«Оу, я такую еду не ем.
Мəнə əмты ӈонəнə ӈəмсумə тəитү.
У меня своё собственное мясо есть.
ӈонəнə хиримбятымə ӈонəи” ӈəмсу ися конымбяты.
Я сам его варю, [а потом] оно [у меня] опять превращается в [сырое] мясо».
əмты латаа”кумту миди”ə нытə, камубалə латаа”кумту.
Он отдал свою косточку женщине, свою кровяную косточку.
ӈəмсумə хириӈири”.
«Сварите моё мясо(?)».
Тəті ӈəмсуǯу хинтəты.
Так его косточка варится.
ӈəмсу” сəбула”итə”, Дяйкүтə ӈəмсу хүөтə кəмүǯүрүтаǯə мəли лəǯитіǯə кəмүǯүрү”.
Мясо вытащили. Мясо Дяйку всё ловят, никак не могут поймать.
Кəмəра”иǯə, ӈуолы ӈуо” латаа”кураа.
Поймали, а [там] одна косточка.
Тəндə латаа”кумту тахаряа тəті ны нясыриа” сəбудү”өǯу.
Эту косточку женщина еле поймала.
Тəны тахаряа Дяйкүрə ниӈы дөмтукə”.
Тут Дяйку стал ругаться.
Хeмоу, мааǯə ӈəмсумə куну ӈəмсумə маадя латəəдеəраа ися коныӈы.
«Оу, где моё мясо, почему осталась только косточка?
Хeмоу тахаряа тыӈ бəньдикаитү тыӈ коǯуки”əм.
Оу, сейчас я вас(?) всех убью.
Мааǯə ӈəмсумə ӈəмуру”.
Оттого, что вы(?) съели моё мясо».
Тəндə тахаряа тəті, тəндə маǯə терə” мəли хыымы”ə”.
Тут(?) это… обитатели этого чума совсем испугались.
Хeмоу, хуасибаку мыӈ ни” котə”.
«Оу, пожалуйста(?), не убивай нас.
Хeмоу, мыӈ ни” котəу”, əмəніə лабсəкəə кобтуаму” ку” няагəə кобтуаму” тəитү.
Оу, не убивай нас, у нас есть маленькая, очень красивая дочка.
Тəті кобтуаму” някəлə”.
Забирай нашу дочку(?)».
Тəні тахаряа Дяйкүрə, тəті кобтуа тəту”мили”иǯə.
Этому Дяйку отдали дочку.
Тааӈалəǯүтү, кəнтəӈалəǯүтү бəньде” маараǯүтү мили”индə”.
Ему отдали и оленей, и санки, и всякие вещи.
Тəні”а тахаряа тəті Дяйкүрə маагəльтетə ӈүнарба”а ися тəні”а бии”а.
Так, этот Дяйку очень богатым уехал.
Ныӈялə хонты, тааӈалəй хонты, бəлта.
И жена у него есть, и олени у него есть, всё.