|
|
| Тунты кəрутыты быǯə” бəрəмəну. |
| Лиса неспеша идёт по берегу реки. |
|
| Мааӈуна муӈку ӈəǯи”ə. |
| Она увидела какое-то дерево. |
|
| Муӈку нині ӈыəру ӈомтүтү. |
| На дереве сидит орлан(?). |
|
| Тəті ӈыəру мəнату нині ӈомтүтү. |
| Этот орлан сидит на своих яйцах. |
|
| Тəті тахаряа тунтырə мунунту: ӈыəру ихүтə мəнумтə дүбə”. |
| Лиса говорит: «Орлан, брось мне одно яйцо. |
|
| əмты ӈəǯүӈүрə тəйбумə, тобəкəəрəку. |
| Видишь мой хвост? Он как топор. |
|
| тыминя муӈкумтə хои”ки”əм. |
| Сейчас я твоё дерево срублю». |
|
| Тəті тахаряа ӈыəрурə дөрəли”иǯə мəнатү ӈосəǯуса. |
| Орлан заплакал, ей стало жалко яиц. |
|
| Тəндə дөрəлəса ӈуоǯə мəна”амту дүбəи”ə. |
| Заплакав, она бросила одно своё яйцо. |
|
| ӈамяйдүмə дялытəны ӈонəи” тəті тунтырə ӈонəи” туу”о, ӈонəи” ниӈы мунə”: ӈыəру мəнумтə дүбəə”. |
| На следующий день опять та лиса прибежала, опять говорит: «Орлан, брось своё яйцо. |
|
| Мəнумтə нибитə дүбəə” тымыня, муӈкумтə деǯяки”əм. |
| Если не бросишь своё яйцо, я тебе дерево срублю». |
|
| ӈыəрурə ӈонəи” дөрəли”иǯə, ӈонəи” дөрəлəса ӈонəи” мəнумту дүбəи”ə. |
| Орлан опять заплакал, снова заплакав, он снова бросил своё яйцо. |
|
| Тəндə тахаряа ӈыəру кадямəну əлыгаку дямаку бeрисиə. |
| Возле орлана пролетела маленькая птичка. |
|
| Тəті дямаку (бeри) ӈыəруту кадя ӈомтү”үǯə. |
| Эта птичка села возле орлана. |
|
| Тə, ӈыəруту дя мунунту: ӈыəру ихүтə, əмы”ыагүө аніка”урба”аӈ тə”, куні”а тəгəтəтə маадя тəгəтəтə сəəна”а. |
| Ну, она говорит орлану: «Орлан, ты ведь такой большой, как тогда, почему тогда ты
такой глупый? |
|
| Тунты тəті куніǯə тобəкəəǯəмту ӈəǯəтəӈу. |
| Откуда эта лиса возьмёт топор? |
|
| Тунтырə тəтірə кəрутəту тəйбуǯу нербы”ə. |
| У этой лисы простой хвост, шерсть. |
|
| Куні”а кəрутəту нербытəны хуаамтə деǯятəӈы. |
| Как она простым хвостом твоё дерево срубит?» |
|
| Хeй, тəті тахаряа ӈыəрурə ниӈы мунə”: сыǯырхобтə, хиəмə мүӈгүмүнə сəəна”ам. |
| Орлан говорит: «Ой, действительно, я такая глупая. |
|
| Тəня бəньдей нүөне ӈəмлубта”ам. |
| Так я всех своих детей скормила… |
|
| əндытə, əə, тунтытə. |
| этой… э-э… лисе». |
|
|
|
| Тəə ӈонəə сытəбырə. |
| Ещё одна сказка. |
|
|