Песня-кэйнирся о неразделенной любви

Вернуться к списку текстов

Такəə ӈəǯүӈүрү”
Вон посмотрите.
Аніка”а тари
Большая река
Ситірəкымəны
на два рукава
Дябубту”ки”иǯə.
разделилась. [Жизнь молодого человека разделилась, на его любовь девушка не ответила.]
Ӈамяй дябу тари
Один рукав реки –
Толтə дийку тари.
поворот в сторону заходящего солнца. [Плохая сторона, потому что парню плохо, что его не любят.]
Ӈамяй дябу тари
Другой рукав реки –
Дялы дийку тари.
поворот в сторону восхода. [Хороший путь, девушке-то хорошо, наверное, кого-то любит.]
Толтə дийку тари
Рукав в сторону заходящего солнца,
Мəрурəга” нині
на его берегах как будто
Сыра сулку нясу”.
хоры (с белой холкой?).
Кинтəраньде” лəмбə”.
Взвившиеся бока [оленей]
Симбитіли”иǯə.
увязли и еле видны (?). [Парень себя сранивает с оленем, так он пал духом.]
Дялы дийку тари
Рукав, который в сторону солнца,
Мəрурəга” нині
на его берегах как будто
Кəхы” саруодеə”
куропачьи тропы,
Нөму” саруодеə”
заячьи тропы;
Саруо” дентірири”.
тропы тянутся.
Кудүмə кəитə
В какую сторону
Тəсиə тəсиəхəǯə
теперь
Сəма”туǯаӈкумə.
своего энецкого оленя
Кəрытəбинінə?
я направлю?
Мəнə миньсиəхəнə
Я-то сам
Толтə дябу тари.
рукав в сторону заходящего солнца
Нясəнандукəндум.
выбрать думаю.
Тə-тə тəсиəхəǯə
Теперь-то теперь
Дийкулəндə”ки”əм.
я закружусь, разворачиваясь. [Парень развернется на оленях и уедет, то есть забудет девушку.]