Ситабы "Сяйбэ Нётэ"

Вернуться к списку текстов

Ситəбы, Сяйбə Нөтəə.
Ситэбы, Семь Нётээ.
Ӈалаа мунунту: кəрутəты мəунтəны, ненати”а аніка”а турку бəрəны, ӈануо нинтуу бəрəны, əмəніканы ӈу”оляа ма” нəньдиты.
Сказка рассказывает: на простой земле, на берегу большого озера, то есть не на берегу, а неподалеку, стоит один чум.
Ӈалаарə матə тии”ə.
Сказка в чум зашла.
Котуǯə нииде бəбəтəны нумаӈку ӈу”оляа кобту”а ӈомтүтү.
С западной (юго-западной) стороны сидит одна молодая девушка.
Тəті кобтуа сотүрəту.
Эта девушка шьет.
Ӈүхəуǯу курəгунді ӈануомəны туу тотулəкы.
Наперсток у нее прямо как искринка огня (сврекает — быстро, значит шьет).
Оу, мунунту, ненати”а ӈəндяи” əмəніə кобтуакүмү мeлыǯы”а.
Оу, — говорит (сказка), — вообще, наверное, эта девушка мастерица.
Хорəгəлитету куу няагəə.
Даже лицо у нее такое хорошенькое.
Курəгуи” ӈабтү” бадяй хонəиті.
И подвески на волосах у нее есть.
Ӈармүǯə нииде бəбəтəны куодүмураа” тондяйтинды”.
С восточной (северо-восточной) стороны только мужчины лежат.
Куодүмураа” ӈуотебүнүндүӈ тахаряа ӈукəйкя”.
Пусть хоть мужчины, а их много.
Əмəу” бəньдикаа” əмəніə” нятуӈ, нятуӈ дя нятуӈ дя əмы”а ӈануо тəǯүтүө мантə дүйӈянтынды”, тондяйтисы дүйӈянтынды”.
Эти все друг к другу как будто прилипшие, согнувшись, дугой лежат.
Тə, сыӈə ниині, сыӈə нииди” симкаи” дя ӈу”ои” куодүму бадя бынынтіні кəǯуту.
С северной стороны один мужчина, привязанный к шестам железными проволоками.
Ненати”арə хeлыны тəні”аряи” ланілегəтаǯə, нəнсунянтыди, сыли”аǯə маа.
Он иногда резко начинает дёргаться, встать хочет или что.
Бəньдикаа курəгунді ма” маǯə ӈусыəбтыгəты, тəні”аряи” ма” бəбəруокəтаǯə.
Весь чум расшевеливает, аж чум начинает дрожать.
Оу, тобситүде, мааӈуна ихүтүӈ əмкүмате, мунунту ӈалаа.
Оу, удивительно, кто это такие, — сказка говорит.
Тə ныы”ə куолүкүөну ӈусымты батутəту дүбəи”ə.
Ну женщина когда-то свою работу бросила на хозяйино место.
Ӈонəраату ӈума”суту: Нялы”куǯəм, нихяаǯəəм хeйбя”кукəлите бытəмы” мунсəлəбту”.
Сама (себе) потихоньку говорит: «Пойду я за водой, хоть бы я тогда горячую воду вскипятила.
Тааніə” нəӈхутуо” ниныди”аине, тəəсеǯə тə” нəмбə”, койму”сəса курəгунді”, куо”ки”ə” няндыты”.
Там плохие мои братья, совсем им плохо (болеют), они, кажется, от голода умрут.
Такəə ӈонəə сыӈə нииде симкаи” дя кəǯута”а: Маадя тыӈгүмүнтə ланілемухуаӈаӈ?
С северной стороны завязанный человек, почем ты начинаешь дрыгаться (или почему он начинает дрыгаться)?
Тə, ныйки”арə мунунту: Тə, нялы”куǯəм.
Ну женщина говорит: «Пойду за водой».
Ныйки”арə ӈонсыди,
Женщина, выйдя
макəтəту ӈонсыди,
из дома выйдя
нитя”кумту кəхимəсы
ведро подхватив
турка”кумту нерыли”ə.
к озеру направилась.
Нитя”кумту сүӈгүтəхуаса,
В ведро собираясь зачерпнуть воды,
мəки”а хуакəби”ə
назад откинулась (назад оглянулась, отпрянула)
Əи”, комəнсымə
Оу, удивительно
Тахаряи” ниӈым ӈəнү”,
О, как я удивилась,
Ӈануомəны тəлəмəны
прямо у кромки берега
мəрумəны тəлəмəны
у кромки берега
колии” немы нидемтуты
Мать рыб жирная такая, поэтому трясется
ӈонəи” тəмбыкəты
опять отдаляется (от берега)
ӈонəи” ногу”кəту
опять приближается
ситяи” кəиті, кəиті ни
На все бока (вертясь)
кəиті ни кəмбəнырсы
на разные стороны переворачиваясь
Ныйки”арə ӈума”суту,
Женщина потихоньку говорит:
ӈонəраату ӈума”суту:
сама (себе) говорит:
Əи”, кəмəбаам
«Эх, поймать бы
тəнə кəмəбаам
тебя бы поймать.
Быəлə тəнə кəмəбүнə,
Если я тебя поймаю,
койму”сəса нəӈхута”ай
от голода похудевших
нагүр бии” нагүр ниныдемə
тридцать трех своих братьев
сүлүбтүндəтане.
я оживлю».
Тə, тəні”а тахарябə мунудя ныйки”арə тиидемты сеніди”ə.
Так сказав, женщина рукав свой засучила.
Тиидемты сені”си дүǯа”амту быǯə куньди семəдесы, кола”амту хы”ыагитə кəми”əты.
Засучив рукав, сунув свою руку в воду, рыбу за жабры поймала.
Тəні”а кəмəдя тахарябə, мəру дя ӈимя”тыты, мəруǯу каса” дигүта”ку ихуаǯу.
Поймав ее, на берег тащит, берег чуть-чуть, кажется, с подъемом.
Сиǯи” дүǯа” кəмяса, нясы ӈимили”əǯы, мəру ни.
Двумя руками держа, еле затащила ее на берег.
Тəні”а тахаряа колыǯы сəӈкутуоу.
Рыба вообще тяжелая.
Мəру ни сəхудү”өǯу, мату нииде кəи дя ӈансə ӈимили”əǯы сиǯи” дүǯа”.
На берег вытащила, к дому дальше потащила двумя руками.
Нясы түүра”аǯу матəту.
Еле дотащила до дома.
Матəту түүгүөдя тахарябə күмаамту ӈансə макəтəту ӈонсəǯуса.
Дойдя домой, нож из чума вынесла.
Күмаа мындысы ӈонсыди, кола”амту каǯи катіʲи”əты.
С ножиком выйдя, рыбу почистила (чешую сняла).
Кола”амту каǯийся, бəньдикаа бeринүөбты”əǯы, ӈəмси”əты.
Рыбу почистив, ее всю распотрошила и разделала.
Туумту няагəи” лунсəри”ə.
Огонь хорошенько растопила (много дров наложила).
Нитəə куньди, нөрумуо нитəəты куньди бытəмты хeйбымты”ə.
В медном котле воду согрела.
Бытəмты хeйбымтысы тахаряа колыты хeли”иəраа ниӈы хуаǯи”.
Воду согрев, одну половину только рыбы сварила.
Ані”əӈыǯы колы, хeлиряаǯы түү”ө нитəə куньди.
Большая же рыба, половина только вошла в котел.
Əə, колату хинтітə, хинтітə Колату хинтітə, китə”ки”ə ниныти.
Когда сварилась рыба, начала будить братьев.
Оу, нясыəи” ӈусиили”итə”.
Кое-как начали шевелиться.
Тəні”аряи” ӈүӈгү” сиитиӈ əмы”а ӈүӈгү” сиəтініндіӈ маатекүө түнүрүө мантə игəту”.
Так только ноздри их, как будто ноздрями они что-то нюхают.
Сыты ӈонəраату сынерыры: Оу, əмыте ӈəндяи” колынə биə биə динді”ə”, хинтіə колы.
Она думает: «Они, наверное, запах моей рыбы учуяли, вареной рыбы».
Тə, куолүкүөну тахаряа тəндə” ниныти күǯү”үа” нəнсу”индə”, ниндытə” нəнсу”, ӈомтү”үндə”.
Когда-то эти братья ее (( проснулись )) встали, не встали, а сели.
Тəні”а ӈомтəдя: Оу, мунунту, ӈааӈкуой, мааӈуна ку” няагəə тахарябə биə сойбуӈу, колыəгə биə?
Сев, (один из них) говорит: «Оу, сестренка, что это за такой хороший запах слышен, рыбный запах?
Маа куні”а мeйӈыӈ?
Что ты сделала?»
Оу, маа куні”а мeйӈым, мəнə коныдиəм нялырсы.
«Что я сделаю, я ходила за водой.
Тахарябə колии” немы мəру кадяраамəны дөǯүрсүөу, мəру кадямəны, бымəəны, тəндəмтə мəнə кəми”əмə.
Мать рыб около берега ходила, я ее поймала.
Тымыня тахаряа хeлиряамты хуаǯи”əм.
Теперь я одну половину только сварила.
Тə-тə, мeригяи” ӈəмə”кəӈуру”.
Ну, быстро кушайте.
Тəəсеǯə нəӈху”ки”əры” няндыты.
Совсем вам плохо становится».
Тəндітү ӈəмəбта”а.
Покормила их.
Ну, ӈəмəкəтуогүмү” ӈуолы əхы ку” няагəи” хосули”итə”, няагими”ə”.
Ну конечно, поели, и лучше им стало (веселые стали), выздоровели.
Кəǯута”а ӈана”санəмту, ӈонəə ниныǯы əку, тəндəмту тахарябə тəбтə ӈəмəбта”а.
Привязанного человека, тоже брат, наверное, тоже она его накормила.
Тə, ниныти хосулəтуо”.
Ну, настроение у братьев улучшилось.
Ӈу”ойтүӈ мунумунутү кəǯута”атуӈ дя:
Один из них говорит привязанному:
Тə-тə, тəнə тахарябə мыӈ тансəну” Нөтəи” дүнту”аӈ, тəнə əмлианы хүөтə кəǯуса коу”, миньсиəны” бүү”ки”əмы”.
«Ты из нашего рода Нётээ средний (брат), ты здесь завязанный оставайся, а мы уедем.
Тəнə əмə коу”.
Ты здесь оставайся.
Тəəсеǯə маагəльтегəтə манунунтə ӈукəгəəй маǯəй симиəдеəгалимтісүөӈ.
Ты раньше много чумов даже без пепла оставил (убивал).
Ӈонəи” тəнə кунігəльтимəны ни” дөтүрə”.
Больше ты никуда не ходи».
Тə, ненати”арə, тəні”а мунуруса хорəǯу бəнсə дяхунаму”о.
Когда ему так сказали, все его лицо даже покраснело.
Ӈонəи” ненати”арə ланіли”иǯə, ланіли”ə.
Опять он начал бушевать.
Матуӈ курəгунді бəньдикаа бəбəру”иǯə.
Чум их даже весь задрожал.
Тə, нятүӈ мунунту”: Тə, тəнə, ни” тəні”а ӈуо”.
Товарищи его говорят: «Ты себя так не веди.
Тəнə кəǯу”.
Ты завязанный будь.
Мыӈ бүү”ки”əмы”.
Мы уедем.
Нисиǯині” бəньдикааму” бү”.
Все мы не уедем.
Тəнə дятəну” мунумумба”, кудүмə кəи дя бүүтəӈану”, мыӈ сяйби”мəны бүү”ки”əму” тымыня, сяйби” ӈана”сану”мəны.
Ты нам скажи, в какую сторону нам идти, мы теперь по семь человек будем уходить, по семь человек».
Тə, тəні”а мунудя тахарябə тəндə дялыряи”, күǯүатуньде мабта исүө əку, ӈəмурса сятыди сяйбəǯуӈ нəнсу”индə”, диндітиӈ терəли”ə” биǯисебтə.
Так сказав, в этот же день, утром или когда это было, покушав, семеро встали, луки через плечо надели (на спину забросили) вместе со стрелами.
Тəні”а тахаряа сяйбə ӈана”са бии”аиндə”.
И так семь человек ушли.
Куніə кəи дя бүүбүнүтүӈ сылыгəльте дя нинды” мунə”.
В какую сторону уходят, никому не сказали.
Тə кəǯута”аǯуӈ дяагəльте нинды” мунə”.
Даже привязанному своем не сказали.
Кəǯута”аǯу ӈонəнту мунудүө əку, əмəряи” дүǯүтəнунту лайбəмəса мунудүө əку: Такəə кəи дя мыӈыры”.
Хотя привязанный сам, наверное, только рукой махнув, сказал: «В ту сторону идите».
Ӈамяйдүмə дялы ӈонəə сяйбə бии”а.
На другой день еще семь (человек) ушло.
Тəні”а курəгунді бəньдикаа” бии”аиндə”, бəньде” тимсү”үндə”.
И так они все уехали, все исчезли.
Ӈонəрааті коу”огəй кобтуату нану.
Вдвоем они остались с девушкой.
Ӈадябтə нүөǯыӈ əку тəті ны нүөǯыӈ, кобтуатуӈ.
Самая младшая, наверное, в семье эта девушка.
Тə, ӈоӈəə дялы күǯүатундə кəти тəнды” нятуӈ биа”муогəтə, ӈу”ои” нитəкə бəудү”ө” əку, куо хирəбта, кəǯута”а ӈана”са Нөтəи” Дүнту”а мунунту:
На следующий день утром, когда уже ушли их братья, одна неделя прошла, наверное, или сколько, привязанный человек, средний Нётээ, говорит:
Ӈааӈку ихүтə, əмə дялы маǯайтүтəми тусүǯə, ӈануо дялы коуньдер ися коныби”.
«Сегодня к нам придет гость, в полдень.
Тəті маǯайтүми ӈуолы əхы, маа кай исүǯə” таатү, таатү исүǯə” хeӈгə”.
У этого гостя какие будут олени, олени будут черные.
Хeӈгəй таай хутурəтуо.
Черных оленей он запрягает.
Тетə кобта”атəə хонəитіə тусүǯə маǯайтү.
На четырех хорах приедет гость.
Тəті маǯайтүми тəнə дяǯəтə ӈойбутүгуйсүтə, ӈойбуоǯу хомуӈхуа”.
Этот гость будет просить, чтобы ты волосы заплела, волосы ему заплетешь.
Тахарябə сыты нерəніканынты тəндə күмаамтə, аніка”а тааніə хорүбсянə күмаа”арə селигəтə тахаряа кадятə хуаӈкəтə.
До этого (до его прихода) большой свой кроильный нож наточишь и рядом с собой положишь.
Ӈойбуомту хонурса сятыбинінтə, ӈойбуомту сəтəдегəӈ тəндə күмаантəнунтə.
Когда закончишь ему плести волосы, голову ему отрежешь этим ножом.
Тəндə тахаряа ӈойбуомту сəтəдебинінтə, табə кунігүөну кəрутəту мəунтə тəкəтə хүтəǯəмту.
Когда голову отрежешь, тaм где-нибудь на простой земле закопаешь (заметешь) его тело.
Ӈойбуомту тахарябə кəндəту ни хуанса, кəндəмту ӈуодеитү кунсымəны хиəратə мүтəмəгəтə.
А голову положив на его санку, санку его по его дороге обратно отправишь».
Əə”, тəні”а икуом, мунунту кобтуату.
«Ага, так буду делать», — девушка говорит.
Кумунтəӈум тəнə буоǯутə тагə?
«Что я скажу поперек твоих слов?»
Тə, ӈамяйдүмə дялы нəнсу”инді.
На следующий день они встали.
Тахарябə ӈануо дялыи” тяи”ки” түхəны, иньсүǯəгүмү туйхуамунутү.
Во время обеда, слышно, на оленях кто-то едет.
Ныы”ə ӈуамəнунту китебты”ə.
Женщина в дверь посмотрела (подсмотрела).
Иньсүǯə туу”о ӈу”оляи” кəндəмту киті”ки”ə.
Санка уже приехала, (человек) поводок к санке уже завязывает.
Хeӈгəй таату, тəті əку.
Черные олени, он, наверное.
Ненати”а мануо хирəгəəйки”а нумайка”а.
Большой, высокий парень.
Хуайматү тахаряа тухəмəса, хиəдемты ниəди, тии”ə матə.
Обтряхнув бокари, сняв сокуй, в чум зашел.
Тими”сириаǯы диǯятыты.
Десны только белеют (улыбается).
Оу, мааӈуна ма” əмтырəу?
«Оу, что это за чум?
Миньсиəнə тə” каӈкəгəльти нигəтым динді” əмə маǯə тəимунə.
Никогда я не слышал, что такой чум есть.
Сылыри тəні”айхүті?
Кто вы такие?»
Кудүбтуогəльтеǯи нигəты сойбу”.
Никто из них ничего не отвечает.
Тə, тə сылыте иӈүри, каӈгүти мəнə диндісиǯəм əку, сылы имули.
«Ну, кто бы вы не были, когда-нибудь услышу я, наверное, кто вы такие».
Кобтуа кадя ӈомтү”иǯə.
Около девушки сел.
Тəні”а ӈомтəдя тахарябə тə кобту”а хүөгаи” ни ӈойбуомту хуану”о.
Сев туда, к этой девушке на колени голову положил.
Тə, ӈойбуомə хонəу”, ӈойбуомə хонə”.
«Заплети мне волосы.
Каӈгүти матінə түүбүнə мунунакəнə, дерутуонə матə тиидиəм, тəніні тахарябə маагүө, маате ихүтү нинтуу нəӈхə, няагəə кобтуа тəитү, тəндə кобтуа хонсуодеə əмты ӈойбуомə.
Когда-нибудь домой приеду, чтобы я сказал, что зашел в незнакомый чум, а там хорошая девушка, эта девушка мне заплела волосы».
Тə кобту”а ӈуолы əхы маǯайтүту ӈойбуо хону”оту.
Девушка, конечно, заплела гостю волосы.
Ӈойбуомту хону”о, ниндытəты ӈойбуомту дилəгəльте”, няагəи” хорүбсянə күмаантəнунту ниӈыǯы ниӈы ӈойбуомту сəтəде”, маǯайтүту ӈойбуо.
Волосы заплела, пока еще голову он не поднял, своим кроильным ножом голову ему отрезала, голову гостя.
Тə ӈуолы əхы тахаряа ӈойбуоǯу кəи ни сухү”ө, сыты тахарябə хүтəǯа”аǯу кəи ни.
Ну конечно, голова его в сторону отвалилась, туловище отдельно.
Тəндə хүтəǯа”амту ӈимили”ə бəнді”а.
Это туловище потащила на улицу.
Мəу сирки”ə, тəндə куньди хүтя”ату, маǯайтүту хүтəǯə.
Землю разрыла и туда его положила, тело гостя.
Ӈойбуомту кəндəту ни хуану”о, мəли куньди əку, кунібтя тəні”а тахаряа тəндəту маǯайтүту кəндə əмы”аряи” хуаǯүрнүөбтуса сəдеитү кунсымəны хиəратə мүтəми”əǯы.
Голову положила на его санку в мешок для ног или куда, санку гостя, вожжой отхлестав оленей, по старому следу отправила обратно.
Тə, тəндə тəндə маǯайтүту туумуогəтə ӈонəə куо хирəгүө” дялы” бeри”ə” əку”.
С прихода гостя еще несколько дней прошло.
Ниныǯы ӈансə муну”о: Тə, тахарябə күǯүахү” ӈонəə маǯайтүтəми тусүǯə.
Брат ее опять говорит: «Завтра еще гость придет.
Ӈонəə маǯайтүми малиəй таа”сутə.
Этот наш гость на пестрых оленях будет (пестрых оленей будет запрягать).
Тəті тусүǯə маǯайтүми тəбтə тəндə мантə мeйкəтə, əмə нерəə маǯайтү мантə.
Этот гость придет, тоже так же сделаешь, как с первым нашим гостем.
Тахарябə кобтуату муну”о:
Девушка сказала:
Нины”ыəмə ихүнүнтə,
«Брат мой,
маадя əхы, тəні”а
зачем ты так делаешь,
нəӈхəмəны хeтибтыӈыӈ,
плохому меня учишь (плохо подсказываешь),
мəнə хeтибтыӈыӈ?
мне подсказываешь?
Əмкəтəнə нера”а
Впоследствии
сылыгүө тутүүне
кто ко мне придет
бəньдикаабтай котəтəӈум?
что, я всех должна убивать?»
Тə ниныǯы мунунту: Ӈааӈку ихүтə, нисиǯите котə”.
Брат говорит: «Сестренка, не будешь убивать.
Əмты күǯүахү” тусүǯə малиə” таа”туо маǯайтү, тəті бəлта хуоǯутуо исүǯə.
Завтра приедет гость на пестрых оленях, он будет последним.
Тə, ӈансə ӈамяйдүмə дялытəны, ӈонəи” ӈансə дялыə тяи”кимы түхəны, иньсүǯə туймунутү.
Ну, опять на другой день, во время обеда, на оленях кто-то приехал, слышно.
Ныйки”а ӈансə бигəбта”а.
Женщина опять выглянула.
Оу, тə иньсүǯəӈыǯы туу”о тə”, нинынə буодүөдеə.
Оу, это на оленях он приехал тот, о котором брат говорил.
Ку” ӈануо ненати”а, тетə малиə кобта”аǯəмту хутурəхуаǯу.
Совсем огромный, четырех пестрых хоров, оказывается, запряг.
Кəндəмту киті”ə.
Оленя к санке завязал.
Матə тии”ə.
В чум зашел.
Оу, хиəмəу, мааӈуна ма” дерəмуо?
«Оу, что за незнакомый чум?
Сылыри тыӈгүмүнді?
Кто вы такие?
Ныйки”а мунунту: Маа ми ибахуми, Нөтəи” терəми.
Женщина говорит: «Мы, говорят, из рода Нётээ.
Мыӈ тəикəбаху Нөтəə Нөтəə” тансəму” ибаху.
Род наш, говорят, Нётээ.
Такəə мəнə нинымə, такəə əмəніə кəǯутуо.
Вон мой брат, вон тот завязанный.
Такəəрə нинтуу катерəə ӈана”са, такəəрə мусуна”а, мунунту.
Он ненормальный человек, он инвалид», — говорит.
Тəні”айся ӈойкəлититү нəмбə”.
Даже ноги у него плохие.
Тəндəты тагə магаӈка”агəльте.
Кроме этого, он даже горбатый».
Əи”, мунунту, тə нəӈхə тə”.
«О, — говорит, — плохо это.
Тə куні”а əхы нилыӈыри?
А как же вы живете?
Ниныгəльтерə тə” мусуна”а.
Ведь брат даже у тебя инвалид».
Тə куні”айтекүө тəні”а нилыкəтыми.
Ну как-нибудь-то так живем.
Куры”тəгəтыми маа”күраай
Так что-нибудь подбираем».
Тə нəӈхə тəəу”.
«Ох плохо.
Тə ӈойбуомə хонə”.
Волосы мне заплети.
Лакаряи” каӈгүти” кутены мəнə тутетум тəнə хуудисы.
Может быть когда-нибудь я приеду за тобой».
Тə, кобту”а тəндəту ӈойбуо хону”о.
Девушка волосы его заплела.
Ӈу”оляи” мунурусуодеə ися нинынтəты: Ӈойбуомту детякəəӈ детягəлкəəӈ, тəні”а ӈансə хорүбсянə күмаантəнынты маǯайтүту ӈойбуо ниӈы сəǯы”əбты”.
Раз уже брат сказал «голову срубишь ему», опять гостю кроильным ножом голову срубила.
Тəбтə нерəə тусүөдеə маǯайтүту мантə.
Как и первому гостю.
Мəу сирки”ə, тəндə куньди хүтя”ату, ӈамяйдүмə нири.
Землю раскопала, туда его положила, напротив первого (параллельно с первым).
Маǯайтүту ӈойбуо мəли куньди хүтүдя, таатү няагəи” хуатүрүөбтуса, тəні”аряи” ниӈыти əнды” кəрыди, мүтəма”а ӈонəи” хиəратə сəрəəту кунсымəны.
Голову гостя в мэли положив, оленей хорошенько расшевелив, ударив (их) хореем, обратно опять отправила по его дороге.
Тə-тə, матə тииди муну”о: Нины ихүнүнтə, тəнə мунудүөӈ тə” əмты ситі маǯайтү тəні”а мeйкуогəите.
Ну, зайдя в чум, говорит: «Брат мой, ты говорил так поступить с двумя гостями.
Мəнə тəні”а мыы”əкəине.
Так я и сделала.
Ӈонəə тəндə тага”а маа, сылыǯини тусүǯə”?
Ну дальше что, кто к нам придет?»
Оу, маа тимəряӈыӈ?
«Оу, куда торопишься?
Сылыте туйнянтутуо мии”а тусүǯə.
Кто хочет прийти, тот и придет сюда.
Сылыте тутүө, быəлə туйхүнүнтү, минтягəны күǯүахү”, минтягəны. ӈонəи” тəндə тагəніканы, тəндə тагəнікаи” дялытіні, сылыте тутүө ӈана”са, нигəты куні”агəльти мыə”.
Кто бы ни пришел, если придет, может, завтра, может еще через несколько дней, какой бы человек ни пришел, ничего с ним не делай.
Тəтірə нисыǯə ӈəнді”аи” ӈойбуогəлитемту холубтугу”, тəтірə тəнə хуудисы тусүǯə.
Он даже не будет просить, чтобы ты ему волосы заплела, он приедет тебя забрать.
Ӈойбуогəлитемту нисыǯə манүи” əмитə мантə мунə” ӈойбуомə хонə”.
И даже голову… он не скажет, как те прежние: «заплети мне волосы».
Тылиатə хуудисы тусүǯə.
Только за тобой приедет.
тахаряа тəндəтə дя тəнə кəти дөрəдя, нясыти куні”айти” мунумумба”: Такəə деǯыка”а ниныди”амə, мусуна”агəльте.
Ему ты, пусть хоть плача, говори: «Вон мой бедный брат, даже инвалид.
Ӈонəи” ӈуотү ходя”а”.
Даже ноги кривые.
Ӈонəи” магаӈка”агəльте, котела”агəльте.
Даже горбатый, даже больной.
Бирки”атəи” никуми кои”.
Пожалуйста, не оставим его.
кəнтə кəндə Кəнтəгүөǯу дяӈку, маа кəндəмту хонəитəӈы.
Даже санки у него нету, как санка будет.
Əмəніə мəнə ӈүүсянə нині куні”айтекүө нясыти ӈомтүкүө.
Пускай он на моей шестовой санке хоть как-нибудь сидит.
Мəугəльтегəтə Мəугəльтетəтə түүрүкүөми.
До твоей земли хотя бы довезем его».
Тə, тəні”а сятыди буодя мунунту: Тə барə” тə”.
Закончив так говорить, сказал: «Ну жди его.
Əмə дялы нибиті ту”, күǯүахү” тусүǯə.
Если сегодня не придет, завтра придет.
Күǯүахү” нибиті ту”, тəндə такəну тусүǯə.
Затра если не придет, послезавтра придет».
Тə, ӈомтүкəтугəй.
Ну, сидят.
Тəні”а тахарябə канүте дялы кəти бəуӈəəгəй, ситі иӈəə, нагүр иӈəə, ӈонəи” ӈансə иньсүǯə туймунутү.
Так пускай хоть несколько дней пройдет, два или три, опять, слышно, упряжка приехала.
Тə, ныы”ə бəнді”а бигили”əǯə.
Женщина на улицу выглянула.
Иньсүǯə туу”о, туйхуатуоу.
Упряжка приехала, на оленях подъезжает, оказывается.
Канəилү тəндə тетə хeӈкə, нинтуу хeӈгə, сырə кобта”аǯитү хутурəхуаǯу.
Сколько-то… четырех черных, не черных, белых оленей запряг.
Тəндə тахарябə кобта”атəəтінінтү туйхуату, нинты кəртиты”, синянтыты, маǯə ногулугуйся.
На больших быках приближается, не скачет, к домам (надо — к дому) приближаясь.
Нəнсу”иǯə, кəндəмту китідя матə тии”ə.
Остановился, оленя к санке завязав, в чум зашел.
Матə тииди мунунту: Оу, əмтырə ӈəндяи” мануо буорукуǯə Нөтəи” мəу.
Зайдя в чум, говорит: «Оу, это, наверное, земля рода Нётээ, о которое раньше говорили.
Тə кунуӈу əмə маагəльте тə” дяӈгу” сүаруте, такəə мааӈуна”араарə сыли”аǯə китяӈы, сыли”аǯə кəǯуӈу, мааӈуна ӈана”са такəə, ӈу”оляа.
А где этот… нету у тебя товарищей, вон там один только какой-то (презрительно), то ли привязан, то ли как, что за человек это, один только.
Маагəльте няте дяӈгу” тə”.
Никаких товарищей у тебя нету».
Əи”, маадеə” итеӈу” няне, няне маагəльте дяӈгу”, мунунту.
«Откуда тут будут товарищи, никого нет», — говорит.
Такəə ӈу”оляа, мусуна”а, котела”агəльте, ӈу”ои” нинымə коу”о.
«Вон один только, инвалид, больной даже, один мой брат остался».
Əə, тə тахаряа нəӈхə тə”.
«О, это же плохо.
Тə ӈонəнтə икүөбүнүнтə, əмны матініні əмə матəнунтə маа куні”а сиəǯытəӈыӈ?
Если ты одна, в этом своем чуме что ты будешь одна делать?
Малə тябті”, тахарябə тəнə конду”ки”əм мəунə дя.
Чум сними, я тебя увезу на свою землю».
Оу, хиəмəу, мəнə конду”ки”əӈ.
«Ох, меня увезешь.
Əмəнікагүөны, əмəнікану кунігүөны такəə нинымə мунуӈкəту, мыəǯə сиəгүө” таане тəихуамбу”.
Тут неподалеку где-то, брат мне говорил, есть у меня олени для аргиша.
Тəндя”күне кəмүǯү”.
Их поймай.
тахарябə мəнə бəлта əмлəди буоǯумə тəитү.
Только у меня есть вот такой разговор.
Мəнə кондүтəкəбүнүнтə, такəə нинымə нисыǯəмə кои”.
Если меня увозить будешь, я своего брата здесь не оставлю.
Кундə коутəӈу, ӈонəи” мусуна”а, ӈонəи” макəлитеǯу дяӈгуйтету.
Как (куда) останется, к тому же инвалид, и даже чума у него не будет.
Əмты мамə нисыǯəми əхы конду”.
Чум же не оставим.
Тəнə тə” мунунтуӈ: тəнə конду”ки”əм масəбтə.
Ты же говоришь, что увезешь меня вместе с чумом».
Тə, куні”а тахаряа итеӈу, маа мыəдисы түүсүǯи” тəрəди деǯыка”а, мусуна”агəльте, котела”агəльте?
«Ну как будет, пешком дойдет разве такой дохлый, инвалид даже, больной?»
Тə мəнə мыəǯəмə тəитү тə”.
«Ну у меня же аргиш есть.
Ӈүү”сянə нині нясыти” ӈомтүкүө.
На моей санке для шестов как-нибудь пускай сидит.
Тəні”а ӈəнді”аи” мəунтəтə түүсүтіǯə.
Так, наверное, доедет до твоей земли.
Куо хирəбта мəугүмүрə?
На каком расстоянии твоя земля?»
Маа мəумə кундəмсаӈку.
«Земля моя далековато.
Тə-тə, контугуоми, никуоми кои”.
Ну ладно, увезем его, не оставим».
Тəні”а мунудя бəнді түндү”ки”ə.
Так сказав, на улицу выскочил.
Куо түхəгүөны тахарябə ныы”ə дя мунунту: Тə бəлта.
Когда-то он женшине говорит: «Ну всё.
Мыəǯəмтə хутури”əмə, малə тябтіǯə, бүүгүнү”.
Аргиш твой я запряг, чум свой разбирай, уедем».
Ныы”ə мeриги”аряи” маǯəмту тябті”ə, бəньдей маатү сеті”ə.
Женщина быстренько чум разобрала, все по санкам сложила.
Туобуомту сеті”ə, ӈүүсянəмту сеті”ə.
Санку для постелей сложила, санку для шестов сложила.
Тə, нинынты дя мунунту: Əмəніə ӈана”са мунудүө əмны ӈүүсянə нині ӈомтүтəбахуӈ.
Брату своему говорит: «Этот человек сказал, что ты будешь сидеть на санке для шестов».
Əи”, тə тахаряа ӈана”сагүмү нəнсу”иǯə.
Ну теперь человек-то встал.
Ӈойкəлититү ходеə”.
Даже ноги у него кривые.
Ненати”а тахарябə магаӈка”агəльте, тəні”аряи” ӈануо муртятуту.
Здоровый такой, даже горбатый, сутулится.
Нясыəи”, нясы тəтырсы, ӈүүсянə түбə түү”ө.
Еле передвигаясь, дошел до санки для шестов.
Ӈүүсянə ни нясы тамтүдү”үǯə.
На шестовую санку еле-еле взобрался.
Тəні”а тахаряа ӈүүй əмы”а, серуй кəмяса, нəкəри”иǯə, ӈомтəӈаǯə, сыли”аǯə тондяйтиӈы.
Держась за шесты, за веревки (которыми завязаны шесты), устроился, не знаю, сидит ли или лежит.
Тə, бии”аиндə”.
Ну, поехали.
Тəні”а хeǯытысы, канү” малəкəндатə”, ӈонəи” суо”кəнду”.
Так едут, несколько раз чум ставят и снова аргишат.
Тə тахарябə куо түхəгүөны ниӈы тəті əнтыǯыӈ минтітіǯиӈ, сытыӈ сыті конда”туо, нəнсу”о.
Когда-то их ведущий, который везет их, остановился.
Мунунту: Такəə ӈəǯүӈүри мəумə?
Говорит: «Вон, видите мою землю?
Ӈу”оляи” ӈəтумы”ə” маǯуне, дирə хирə” маǯə”.
Уже видны мои чумы, около ста чумов.
Тə, дүтыǯытыəǯыӈ канəилүу, нагүр няндыты, нагүр аніка”а ма”.
Посередине сколько, кажется, три, три больших чума.
Тəні”а накүрə аніка”и” маǯу” ситя дя, сиəнə” маǯə”.
По обе стороны от этих трех чумов поменьше чумы.
Тə ныы”ə мунунту ӈонəраату сынерырсы: Оу”, нилытыə” ӈана”санə” няндыты”.
Женщина говорит сама себе, думает: «Оу, богатые (хорошо живущие) люди, кажется.
Əмə” сибаӈалүтүӈ тəитү”, малиркəлитеǯуӈ ӈукəгəə, дирə хирə” маǯə”.
Даже слуги у них есть, стойбище его большое, около ста чумов».
Тə, нумайкаа мунунту: Такəи” малирүнү” кадя матəмтə нигəӈ мыə”.
Парень говорит: «Вон около тех чумов чум свой не ставь.
Əмəніка мeйкəəӈ, мəнə мунусуǯəм кундə.
Подальше поставишь, я скажу, куда».
Тə, ӈонəи” бии”аинді.
Опять они поехали.
Нумайка”а ӈонəи” кəндəмту киті”ə.
Парень опять оленя к санке завязал.
Мунунту: Əмəніə ӈəǯүӈүрə такəə турка”а?
Говорит: «Вон видишь озеро?»
Тəбтə ненати”а турку бəрəну ихуаǯу” маǯутүӈ.
Тоже на берегу большого озера чумы, оказывается, стоят.
Əмəніə тахаряа турка”а бəрə, дяті такəə ни тəнə матəмтə мыə”.
«Вот берег озера, вон на сухом месте сделай себе чум.
Мыӈ ману” дя туймуӈхуа” күǯүату дя.
К нам в чум приходи утром.
Нинынтə нану əмны нилы”сытəри.
С братом здесь будете жить».
Тə сыты нинты кумуӈкəльте”, ныы”ə.
Ну женщина ничего не сказала.
Сынерырсы мунуӈкəту: Əмкүмүрə мунудүө тə” тəнə конду”ки”əм немыбты”ыаǯəнə ися.
Думает: «Он же сказал, что увезет меня, женой буду.
Тəгəтəту, маадя мунубу: матəрə əмə мыə”, нинынтə нану ӈонəрааті нилыгуори, күǯүату дя туймуӈхуа” такəə дүтыǯытыə мəнə манə дя?
Почему он сказал: «чум себе здесь сделай, с братом одни будете жить, утром приходи в средний мой чум»?»
Тə, тəні”а мунуруса, ӈуолы əхы кобтуарба”а маǯəмту мыы”ə.
Так ей сказали, девушка, конечно, чум сделала.
Мусуна”амту матəту бəтəли”ə, матə серы”əты.
Инвалида в чум завела, занесла.
Тəті маǯайтүті, сыті тəтудүөдеə нумайкаа, маǯуту дя бии”аиǯə.
Гость их, который привез их, домой ушел.
Ну, ӈуолы əхы, хуааǯитүӈ ӈунүдя, тутемту торəǯа”а.
Ну конечно, собрав дров, костер разожгла.
Тəисүө” əку мыəǯиті кунсыны маа”күраитү.
В аргише было, наверное, что-то.
Туумту торəǯуса тахарябə ӈəмə”ки”əгəй.
Костер разожгли, потом покушали.
Ӈəмурса сятыди кунда”а”.
Кушать кончив, спать легли.
Сыӈə нииде кəитəны нины ниныǯы, мусуна”аǯу кундуату, сыты ӈуа нииде кəитəны бəбə, бəбə ӈуа нииде кəитəны.
Со стороны сынга брат-инвалид спит, а ее постель со стороны двери.
Мана”кү дяламтə”кəтундə, тəндəй тахарябə маǯəй нерыли”ə, тəті ныы”ə.
Когда чуть рассвело, к чумам направилась, женщина.
Дүтыǯытыə матə тии”ə.
В средний чум вошла.
Оу”, ненати”аите каӈкəə күǯүахуаǯу”.
Оу, эти давно уже проснулись, оказывается.
Тəті əнты мəнə тəтудүөдеə ӈана”сагүмү тə”, мəнə нанунə ныӈялə хоӈхяǯы.
Этот человек, который меня привез, у него, оказывается, жена даже есть, по-моему.
Ныты тəитү.
Жена у него есть.
Котуǯə нииде бəбəтəны итү бəбəǯу.
С западной стороны его постель.
Нүөӈалəй хонтыəрəкы, ситі няндыты нүөǯы.
Даже дети у него, вроде бы, есть, двое, кажется, детей.
Хeлиніə кəитəə ӈармүǯə нииде бəбəтəны десыгəитү əкугəй, нимбы”ыагəй.
На той стороне, восточной, родители его, наверное, пожилые.
Бəйкүүмтəтуогəй ӈана”сагəй ӈомтүтүгəй, ныы, куодүму, ині”а, бəйка”а.
Пожилые люди сидят, женщина и мужчина — старуха и старик.
Тəгəй сыӈə нииде кəитəны ӈансə ӈомтүтү кобтуарба”а, ӈадяǯу əку.
От них в сторону сынга сидит девушка, сестрёнка, может, его.
Ку” əрəкəрə кобтуарба”а.
Очень красивая девушка.
Ситі хону”оту ӈануо кəмəгу” хуаа” дерə”.
Две косы ее толщиной с упавшие деревья.
Тə тəндə ӈомтү”ө, ӈуантə ӈомтү”иǯə.
Туда села, к двери села.
Ині”а мунунту тəндə ны дя: Тə-тə, ӈааӈкуй ихүтə, тəнə ибахуӈ тə” Нөтəи” кобтуаӈ.
Старуха говорит этой женшине: «Детка, ты, говорят, девушка из рода Нётээ.
Əмəніə нүөмə такəə тайӈиə нисыə тəнə немыбты”аǯəты хууди”.
Вон сын мой с той стороны, он за тобой приезжал не для женитьбы.
Тəнə тымыня ӈойбəу”сими” исүǯəӈ.
Ты будешь нашей работницей.
Əмты мəнə манə ӈойбəу”си исүǯəӈ.
В моем чуме работницей будешь.
И əмəніə ситягəине, ӈонəə ситі аніка”а ма”, тəніні тəбтə маараай маǯə ӈусый мeлысысиǯəӈ.
И вот эти мои два, два больших чума еще есть, там тоже будешь домашнюю работу делать.
Хуааǯинү” ӈунүнтəсуǯəӈ, хои”тəсыǯəӈ.
Дрова нам будешь собирать и рубить.
Бытіни” тойбутəсуǯəӈ, кəти сыртінү”.
Воду будешь нам таскать, или лёд (для воды).
Ӈонəи” тəндə тагə каӈгүти” кутены маараай дебту” ӈəтумхи”, дебтуǯинү” ниӈгəтəсуǯəӈ.
Еще кроме этого, когда-нибудь появятся гуси, гусей будешь теребить.
Таньдя”аму” исүǯəӈ.
Служанкой нашей будешь.
Тəті бəлта, динді”əӈ?
Это все, поняла?»
Тə ныы”ə мунунту: Əə”, ӈуолым əхы динді”, динді”əм.
Ну женщина говорит: «Ну конечно поняла.
Тəні”а мунугүөбүтү”, ӈуолым иӈəə, сибару” икуом, таньдя”ару”.
Ну раз вы так сказали, конечно, пускай, буду вашей служанкой.
Тəні”а тахарябə бəньде маай, тə накүрə маǯə ӈусый хоруату дялы бəимəны.
Так она всякое разное… на три чума работет целый день.
Хуаай хои”тəгəты, быǯəй тойбутəгəту, турка”атəну дөӈку тəитү, тəніǯə быǯəй тойбутəгəту.
Дрова рубит, воду приносит, на озере лунка есть, оттуда воду таскает.
Матəту туу”о химтітə.
Домой пришла вечером.
Маа, ниныди”аты туу”күөбату, маагүө хиритəхяǯы.
Брат ее огонь разжигал, что-то варил, оказывается.
Əи”, тə куні”а иӈуоуӈ?
«Эй, как ты там?
Маадя тəə кундə дяӈгуйӈуӈ, ӈоӈəə маадя ӈонəə туйӈуӈ мии”а?
Почему тебя так долго не было, почему ты вообще сюда пришла?»
Əи”, маа, маадя туйӈум мии”а, əмəніите тəті тəрəди” ихуаǯу”.
«Ну почему я пришла, они такие, оказывается.
Нихяǯы” мəнə мяиǯəтыӈ хуулыбтыку”.
Они, оказывается не для того за мной отправляли, чтобы я невестой была.
Мəнə əǯəə” таньдя”а ися кона”ам.
Я служанкой стала.
Такəə ӈəǯүӈате нагүр дүтыǯытыə ма”?
Видишь вон там три средних чума?
Тəнды” маǯу”, хуаа” иӈəə”, быǯə” иӈəə”, бəньде мааӈалə ӈəмсуӈалə хиритəсы, бəньде мəнə мeлысытиине.
Этим чумам дрова, воду, всякое разное, даже разную еду варить, всё я делаю.
Таньдя”атуӈ итебамбум.
Служанкой их, говорят, я буду».
Əə, мунунту ниныǯы, тə-тə, куні”а мeйтеӈыні?
«Да, — говорит брат, — ну что делать будем?
Маа миньсиəнə куту мeйси тəнə түдүтəӈум?
Что я сделаю, чтобы тебе помочь?
Иӈəə.
Ну пусть.
Тəні”а ӈуо”.
Так будь.
Маагəльтегүөǯите тəǯү”суǯə ихуа” тəǯү”тəсуǯə” ихуа”? Бəйка”а мунудүө: Маагүө ӈəмсуті дяӈгуйхү”, əмкəтə кондү”тəсуǯəӈ, маате ӈəмсуǯити”.
Хоть что-нибудь они тебе давать будут, старик сказал: «Если еды у тебя не будет, отсюда будешь уносить, хоть какую еду».
Əə, тə-тə-тə.
«Ну ладно.
Тəні”агəльти” нилыгуми, иӈəə.
Хоть так будем жить, пускай».
Тə, тəні”а тахарябə кəти ӈəнді”аи” китеǯəə бəудү”өгəй, хүөті” тəті ӈадяǯу, ны ӈадяǯу, такəи” матіні ӈойбəукəту.
Так они живут хоть месяц, его сестра все время в тех чумах работает.
Сыты ӈонəраату игəту, матəнунту.
Он один сидит дома.
Тə-тə, куолүкүөны ӈадяту тутүтə мусуна”а мунунту:
Когда-то, когда сестренка пришла, инвалид говорит:
Ӈааӈкумə дильситі”,
«Сестренка, слушай,
няагəи” дильситі”.
хорошенько слушай.
Нокуораи” дялытіні
В ближайшие дни
тааніə” ӈана”санə”
те люди
мəнə коǯусуǯə”.
меня убьют».
Əи”, мунунту ӈадяǯу, маа ися тыӈгүмүнтə котəтəӈу”?
«Эй, — говорит сестренка, — зачем они тебя будут убивать?
Тыӈгүмүнтə маа куні”а мeйсиǯəӈ ихуаӈ, мусуна”агəльтеӈ?
Ты-то что плохо сделаешь им (говорят), инвалид же?
Ӈойкəлитите əлүтү”.
Даже ноги у тебя плохие».
Тə, сыли”аǯə.
«Не знаю.
Мəнə нанунə тəні”а исүǯə” няндыты” тааніите.
Мне кажется, они так и сделают.
тахарябə тəнə, мəнə тəні”а мeлибинінə, тааніитə кобтуа əмə мані дя хуйкəтə.
А ты, если так со мной они поступят, ты эту девушку позови к нам домой.
Такəə кобтуатуӈ тəитү.
Там у них девушка (дочка) есть.
Мунугəӈ: Коныгумиəи” манə дя.
Скажешь: «Пойдем ко мне домой».
Канəмаӈкугəльти” тəнə сүарукуǯəм.
Хоть не долго ты побудешь моей подругой».»
Əə”, хуйкуомə, кəрбу”сутə əку.
«Хорошо, позову, захочет, наверное.
Нөлхəǯурусүǯи” əку” немынтəты.
Мать ее отпустит, наверное».
Тə мəнə тə ӈу”оляи” котурунагəнə контурусүǯүнə.
«А меня, наверное, уже унесут, чтобы убить.
Кəрбу”сутə, маадя нинтəӈы кəрбу”, кəрутəту тимəрунагəту.
А она захочет, почему не захочет, просто чтобы развеяться.
Маагүөй дүрымынягəты, тусүǯə əмə матəні.
Чтобы про что-нибудь поговорить, она придет к нам».
Тə, мунунту, ӈуолым тəні”а ӈуо”.
«Ну, — говорит, — конечно, так сделаю.
Тəнə буоǯумтə каӈгə мəтукəəм? мунунту нинынты дя.
Когда я тебе перечу?» — говорит брату.
Тə куо хирəгүөй ӈансə дялый бəудү”ө”, хүөті” тəні”а игəту”.
Сколько-то дней опять прошло, все по-прежнему.
Ӈадяǯу, ны ӈадяǯу, тамну ӈойбəукəту.
Сестренка его там работает.
тахарябə куолүкүөну ны ӈадяǯы ӈойбəуǯагəтəты тəнді” ӈүнү”үаи” ӈана”сану” макитə туйся нинынты дя мунунту: Нины ихүнүнтə, əмəніите ненати”а” тахарябə бадя коры ӈусыты”.
Когда-то девушка, придя с работы из чумов тех богатых людей, брату говорит: «Брат мой, эти люди большой железный ящик делают.
Бадя коры ӈусыты” тəтіǯиӈ тахарябə əнды” маагүөтəны кəǯу”сянутү əку” мабтатү, хонура”аӈалəй хуантəту” тəндə, кəнагəтуӈ əку тəндə кора”амтуӈ.
Железный ящик делают, к нему приделывают какие-то завязки, даже цепи, чтобы ими привязывать, чтобы обвязать этот ящик.
Тə мааǯəтуӈ тəті корыгүмүǯүӈ, бадя”а коры?
Для чего им этот ящик, железный ящик?»
Тəті ӈансə мусуна”а мунунту:
Инвалид ей отвечает:
Ӈааӈкуй, нибым мунə”,
«Сестренка, я же говорил,
əхы нибым мунə”,
я же говорил,
тааніите коǯу”суǯə”,
они убьют
мəнə коǯусуǯə”.
меня убьют.
Мəнə ӈəǯүсүǯəӈ,
Меня будешь видеть,
куобсамə ӈəǯүсүǯəӈ.
смерть мою будешь видеть».
Тəті мунунту: я же тебе
Он говорит: я же тебе…
Тəті ны ниныǯы муну”о: Мəнə тə” дяǯəтə ӈу”оляи” мунудүөм: тааніите мəнə коǯусуǯə”.
Брат ее говорит: «Я же тебе говорил, что они меня убьют.
Курəдимəны мəнə котəхуаӈу”, курəдимəны мəнə коǯу”суǯə” тəнə бəньдикаай ӈонəнтə ӈəǯүсүǯите.
Каким способом они меня хотят убить, как меня убьют — ты сама все увидишь».
Əи”, ныы”ə курəгунді каса”а дөрəлə”.
Эх, женщина аж чуть не заплакала.
Тə, мəнə тахаряа куні”а исүǯəм?
«А я как буду?
Тəəсеǯə нинтəӈы” мəнə мəуǯу” такəите, ӈонəи” тəнə тимсебүнүнтə.
Совсем, наверное, они меня замучают, когда тебя не станет (ты исчезнешь)».
Тə, ни” батутə”.
«Ну, не беспокойся.
Тəнə ӈəнді”аи” нисыǯəӈ нəӈхəмəны нилы”.
Ты, наверное, не будешь плохо жить.
Ни” маагəльте дя батутə”.
Ни о чем не беспокойся.
Əмкə нера”а ӈонəнтə ӈəǯүсүǯəӈ маа исүǯə.
В будущем сама увидишь, что будет».
Тə, ӈансə кунда”инді.
Ну, спать легли.
Күǯүатундəті, ныы”ə ӈансə такəи” маǯу” дя коны”сытə исүө.
Когда встали, женщина должна была пойти к тем чумам.
Оу, мааӈуна тахаряа ӈана”сагүмү” туйхуату”.
Оу, что это за люди сюда идут.
Бадя кора”а мындыты” маті дя.
Железный ящик несут к ним домой.
Тəндə бадя кора”а маǯə кадя хуану”о”.
Этот железный ящик возле чума поставили.
Ӈонəə” ӈана”санутүӈ, нялыдемы кадяну итү”, ӈануо ненати”а аніка”а дөӈкугүмү ниӈы” мыə”, ӈусыты”, ненати”ау аніка”а дөӈку.
Еще люди (половина людей) возле проруби находятся, большую-пребольшую лунку (прорубь) сделали, делают, очень большая лунка.
Оу, комəнсəй əмите маа куні”а хорахуаӈу”? кобту”а сынерыры.
«Оу, что они что собираются делать?» — девушка думает.
Тə, куні”айти” иӈəə”, нинымə мунудүө тə”: Мəнə куні”айти” мeйхитіӈ, тəнə тəті тааніитə кобтуа хуйкəтə, мунугəӈ: канəмаӈгу” нанунə ӈуо”, тəнə сүарукуǯəм.
Ну пускай хоть что делают, брат же мне сказал “Если со мной что-нибудь сделают, ты позови ту девушку и скажи ей «на некоторое время давай дружить, вместе жить”».
Тə тусүөдеə” ӈана”санə” матə тии”ə”.
Ну, люди, которые пришли, в чум зашли.
Əи”, тахаряа деǯыка”а мусуна”амə дилəрысы дүтүраатіні дилəрысы, тəндə тахаряа бадя кора”а куньди ниӈыǯы дүбялмəбтыры”, ниныǯы.
Эх, бедного моего инвалида руками только подняли и в железный ящик его бросили, брата.
Тəні”а дүбялмəбтыры”иǯə, тəті корыгəлитеты тəлəра”иǯə.
Туда его бросили, ящик этот закрыли.
Тəлəра”иǯə, кəла”иǯə.
Закрыли, завязали.
Оу, хиəмəу, тусүөдеə” ӈана”санə” тəндə бадя кора”а мусуна”а теритіə нялыдемы дя конда”атуӈ, аніка”амəны дөӈгулусуодеə.
О ужас, эти люди железный ящик, в котором находится инвалид, к проруби отнесли, большую лунку сделали (сильно раздолбили).
тахаряа сеймыты ӈəǯулыаны ниныди”аты тəндə бадя коры куньди тəлəрутуо быǯə куньди турку куньди ниӈыǯə дүбəəры”.
Прямо на глазах у нее брата, который заперт в железном ящике, бросили в воду, в озеро.
Əи”, ӈуолыǯə дөрəлə” матəту тииди.
Войдя в свой чум, конечно, заплакала.
Тəндə” ӈана”санə” бии”аиндə” маǯутуӈ дя.
И эти люди ушли к себе домой.
Əи”, тахаряа ӈу”оǯəбтə нины”əгəльтемə кадянунə итүө, тəкəлитемə сыəрура”а турку куньди.
«Эй, один-единственный брат рядом со мной был, и того утопили в озере.
Əи”, хиəмəу, тахаряа куні”а нилы”сытə ихүнүнə?
О господи, как я буду жить?»
Тə, дялыə тяи”кəмы ися коны”кəндытə сыты мунунту: Əмəніи” дя коныгуǯəум.
Когда наступило время обеда, она говорит: «К этим пойду.
Нинымə мунудүө тə”: Кобтуамтуӈ хуйкəӈ сүартəтə ися, мунугəӈ: канəмаӈкугəльти” нанунə ӈуо”.
Брат же мне говорил: “Девушку их попросишь, чтобы подругой твоей была, скажешь: хоть маленько со мной побудь.
Мəнə сылыня итеӈум, никəбяаǯəəми дүрымы”.
С кем я буду, хоть мы с тобой разговаривали бы”».
Кона”а тəнды” маǯу” дя.
Пошла она к тем чумам.
Дүтыǯытыə матə тии”ə.
В средний чум зашла.
Ині”а кадя ӈомтү”ө.
Села рядом со старухой.
Ині”а дя мунунту: Тахаряа мəнə куні”а итеӈум əмкəтə нера”а?
Старухе говорит: «Теперь я как буду дальше жить?»
Ині”атəə мунунту: Тə, сыли”аǯə, əмəніə кумуӈу əхы мыӈ маǯуну” хундəй хоруатуо.
Старуха говорит: «О, не знаю, что скажет тот, который командует нашими чумами.
Хундəй хоруатүүнү” тəитү”.
Главный у нас есть.
Кумуӈу тəні”а исүǯəӈ.
Как скажет — так ты и будешь».
Матəнунə куні”а ӈонəраанə нилытəӈым?
«Дома как я буду одна жить?
Мəнə дяǯəтə мунухуандум, коǯу”ой ихүтə, такəə кобтуамтə ӈу”ойкəльте канə дялытə сүартəнə тəтуǯə.
Я тебе хочу сказать, тетя моя, дочку свою дай мне хоть на один или на несколько дней в подруги.
Ӈонəраанə тə имунтə хылəдятəтым.
Одна находиться я боюсь».
Тə, ині”а мунунту кобтуату дя: Тəнə куні”а сынерырыӈ?
Ну, старуха говорит дочери: «Ты как думаешь?
əмəніə Əмəніə нянтə нану, əмəніə тутүө ны нану конынтəӈыӈ мату дя?
С этой подругой, с этой пришедшей женщиной пойдешь к ней домой?
Əə, кобтуа мунунту, хисирибтіди муну”о, əə”, аба, коныгуǯəм.
«Да, — девушка говорит, улыбнувшись сказала, — да, мама, пойду.
Маа хүөтə тə” сүмяйтигəтым əмны малаатəнунə.
Все время скучаю тут в нашем чуме.
Тəті тааніə тусүөдеə хунсəи” мəугитə кобтуа маатекүөй никəбяаǯəə дятəнə дебтаǯа”, курəди” маа” катемəсуодеитү мəу” ниимəны, кəти маате” ӈана”санə” тəисүө” əку”, тенынтіити, ӈонəə” маараа” мəу”.
Эта пришедшая с других земель девушка что-нибудь мне рассказывала бы, про земли, которые она видела, может, люди какие были, про которых знает, земли другие.
Коны”ки”əм нанунту.
Пойду я с ней».
а Немыǯы мунунту: Тə, коны”, коныӈыри, тəніні иӈури.
Ну, мать говорит: «Иди, идите, там будете.
Ӈонəнту десырə муну”сутə: Хурсəǯиӈ, матəтə ту”.
Отец сам тебе скажет: «Возвращайся, иди домой».
Тааніə кобтуа куні”а исянə тəбтə десырə мунунту муну”сутə.
Что будет с той девушкой, тоже отец скажет.
Кəти əмə маті” малиртінү” коирысиǯиǯə, кəти бүүбтүрүсүтүǯə хиəратə.
Или ее здесь, в наших чумах, в нашем стойбище оставят, или обратно отправят».
Тə, тəні”а тахаряа нянту нану тəндə, Нөтəи” кобтуа, нямту бəтəли”ə мату дя.
Теперь вместе с этой подругой, девушка из рода Нётээ отвела подругу домой.
Тəніні ӈу”отены игəтугəй, буокəтугəй.
Там они вместе живут, разговаривают.
Тə, мунунту сүарту дя: Ӈу”оляи” хиими”ə тə”, кунтугуніəи”.
Ну, говорит подруге: «Уже свечерело, давай спать будем».
Хиими”ə няндыты, кундутуньде ися кона”а.
Вечер настал, спать пора стало.
Ӈу”оляа түүте кунда”инді, тəті ситі кобту”а.
В одном кокуле уснули эти две девушки.
Күǯүатундə Нөтəəди” кобтуа нəнсу”о.
Утром девушка из рода Нётээ встала.
няту Сүарту ӈыытəты кундуату.
Подруга ее до сих пор спит.
Тə-тə, кундуакəлӈəə, мунунту, мəнə ӈонəнə нəнсугунə.
«Ну пускай поспит, — говорит, — я одна встану».
Тахахаряа лакарыаряи” ниӈыǯə сəӈүнтү ниӈы” сухə” сыӈə нии, мату ӈуа мату сыӈə нии, сыӈə нииде бəбəтə.
Вдруг резко ее взгляд упал на северную (северо-восточную) сторону чума, на постель на стороне сынга.
Оу, комəнсəй бадя ко мааӈуна тахарябə ненати”а нумайка”а ӈомтəбаǯа” сыӈə нии.
Оу, что это за молодой парень, сел, оказывается, на северную сторону.
Оу, комəнсəй, тахаряа мааӈуна əмəніəгүмүрə.
Кто это, интересно.
Ку” нумаӈку хорəсəбтə няагəə.
Такой молоденький, и лицо красивое.
Тəні”а тахаряа хисирибтятыǯə.
И так он маленько улыбается.
Хүтəǯəкəлитеǯу аніка”а няндыты.
Даже ростом высокий, кажется.
Тəті кобту”а мунунту: Комəнсəй, тəнə сылыӈ?
Девушка говорит: «Оу, кто ты такой?»
Тəтірə тахаряа хисирибтяди мунунту:
Он, улыбаяся, отвечает:
Ӈааӈкуй ихүнүнтə,
«Детка, послушай,
куні”а ниӈыӈ мунə”,
как ты не можешь сказать,
сəəрə ниӈы мунə”,
сердце (почему) не говорит,
əмəніə ӈомтүтүө
этот сидящий
мусуна”а нинымə
инвалид, мой брат
нинымə тə” няндыты.
брат это мой, кажется».
Оу, комəнсəй, кобту”а мунунту, куні”а тəнə, тыӈгүмүнтə мусуна”а исүөӈ тə”.
«О господи, — девушка говорит, — как же ты, ты же инвалидом был.
Куні”а тəгəтə тəрəди ӈана”са ися коныӈыӈ?
Как ты стал таким человеком?»
Маа, мəнə бадя” бынынтіні нихынə кəлу”, бадя” бынынтіні мəнə кəмəə исүөм.
«А что, раньше меня же привязали железными цепями, железными цепями я был завязан.
Тəəсеǯə мəнə каӈгүтиəи” мануо ӈонəигяли əмкəтə нумəə ихү”өмə, тəəсеǯə куніряамəны дөмтакуǯа”а исүөм.
Когда-то давно, когда я был моложе, вечно я прямо со всеми дрался.
тахаряа десымы” бү кона”хуамбү”өту, биа куо”хуамбү”өту ни əмəніи” мəнə нинынə, ӈадянə дя бүүтүи”, ми ниныні, ӈадяні дя, мəнə ниныне хeлиитиӈ, ӈонəитүӈ ӈадяне, тəнді” дя мунудүө:
Отец наш, когда умирал, старшим и младшим братьям, которые ушли, нашим старшим и младшим братьям, половина из них старшие мои братья, другие — младшие, им отец сказал:
Тааніəры” маагəльтегəтə бəньдей мəу терəй ӈəмсуǯə няндыты, неньдяйхүнүнтү.
«Он, кажется, всех на свете людей съест, если будет на свободе.
Бадя” бынынтіні кəӈуру” тахаряа əмəніə, сыӈə нииди” симкаи” дя кə кəӈу сарəӈуру”.
Железными цепями его привяжите, к несущим шестам со стороны сынга завяжите.
Тəніні китяӈəə.
Пусть там завязанный будет».
Тəті, мəнə хүөті” никəəӈ ӈəǯү” китятытəнə, тəтірə десыны” мəнə исүө.
И так ты меня все время видела привязанного, это была воля отца.
Мəнə деру”хүнүнтə, мəнə манунунə сылыряи” мəу” терəті” тəйкуа”лусуодеəм.
Если ты меня не знаешь, раньше меня все люди боялись на земле (затруднялись побороть).
Куні”айти” коныбинінə тəнды” малиркитə маагəльте нигəты коу”.
Куда бы я ни пошел, в этом стойбище ни одного человека не оставалось.
Тымыня тахарябə əмə дялы тааніə тəтудүөдеəрə кобтуа кунігəльти” нинтə нөлхəǯу”.
Теперь сегодня ту девушку, которую ты привела, никуда не отпускай.
Мəнə əмəніə ма”, əмə əмəніə маǯə”, əмəніə малир бəньдикаа симиəгалимтіндəтымə.
Я эти чумы, это стойбище, даже пепла от него не оставлю.
Тəəсеǯə тааніите нерситі”.
Совсем я на них зол.
Тəнə сиба ися, тəнə таньдя”а ихү”өǯуӈ, тəнə сиба ися хуарубү”өǯуӈ, тəнə таньдя”а ихү”өǯуӈ, маагəльтегəтə мəнə нанунə нерсисиə”.
Потому что ты была слугой, когда ты служанкой была, когда они тебя превратили в слугу, совсем это меня злило.
Тах. бадя тəні”айся тааніите бадя коры куньди мəнə каса” тəлəдя дүбəəдиə” дөӈгу куньди, сыəнакəнə, куонакəнə.
Поэтому они, засунув меня в железный ящик, выкинули в воду, чтобы я утонул и умер.
Мəнə тахаряа табə түүдя, тəні”аряаи” əмə” мəнə кəмя”суодеəй кəǯү”мане, хонура”ай əмы”ыаряи” бəньдикаай бəрəнүөбтысиине.
А я, туда дойдя (в прорубь), все, что меня держало, все вревки и цепи вот так только разорвал.
Тəндə тахаряа кора”амтуӈ əмы”ыаряи” дүтүряатінінə, мəнүляатінінə, ӈойбуораатəнунə бəньдикаай бяридии бярəдиəмə, тямби”сиəмə турку куньди.
А я этот ящик, только руками, кулаками и головой, всё раскрыл, весь его (ящик) поломал в озере.
Тəті курəгуи” тусүөм.
И вот я пришел.
Əмəніə туркугəтə туу”ом, əмəніə туркугəтə тахарябə мəу ӈилемəны мeймəə ӈонəə тəитү маатекүө сəдеəрəкы.
С озера я пришел, от этого озера под землей сделанное еще что-то есть, похожее на дорогу.
Тəті тахаряа тəндə тахаряа əмты мəнə ӈануо мані, мані нану итү Ми мані сыӈə ӈилену итү тəті сиəǯы.
Эта дыра находится под нашим чумом.
Тəтірə тахарябə тəнə никəəӈ катемə”?
Ты не видела?
Маадя əмты мані сыӈ тəлəмəə иху, тəлəмəə иху тəлү”мүтү тəисүө?
Почему в нашем чуме сынг был закрытый, была закрышка.
Тəті, мəнə тəндəмту бяри”əмə.
Вот, я ее открыл.
Ӈонəи” тəндəмту, ӈонəи” тəлəдя əмə тахаряа кубу хуанса сыӈə ни, əмə ӈомтү”үнə.
Ее закрыв, постели шкуру на стороне сынга, тут я и сел.
Тəні”айся тəнə натəмунудүөдеəӈ əку, маагүө хунсəə дерəмуо ӈана”са туу”о.
Поэтому ты думала, что пришел другой незнакомый человек».
Тə-тə, мунунту ӈадяǯу, куні”а ите ми куні”а итеӈуми?
«Ну-ну, — говорит сестренка, — мы что будем делать?»
Мəнə мунунтум: тіи əмны иӈури, мəнə ӈонəраанə бүү”ки”əм такəи” маǯу” дя.
«Я говорю: вы здесь будьте, я один пойду к тем чумам».
Тə, сүарту күǯү”үа тəбтə нинынты бүүтүндə.
Подруга ее проснулась тоже, когда брат ушел.
Сүарəмту киǯи”ə, тəны ӈомтүкəтугəй, буокəтугəй.
Подругу разбудила, там они сидят, разговаривают.
Оу, тахаряа куолүкүөну сыли”аǯə сəү”түи” динді” дели” мабта сойбумунутүөуӈ.
Оу, когда-то слышны звуки стреляющих луков.
Ӈонəи” тахарябə химтəки” дя китебті”иті: оу, комəнсəй, əмəніə дирə хирə” малирə” хeлиǯиӈ дяӈку.
Под вечер они посмотрели: оу, половины из около ста чумов нету.
Бəньдикаа” ӈануомəны тəні”аряи” сымбəбтырыбяǯытə”.
Так только все сровнял с землей (заставил исчезнуть).
Ӈонəика” кəте китебтындытəты: Каǯя, такəə нинымə туйхуату тə”.
Еще раз посмотрела когда: «Оу, брат мой сюда идет.
Неры”сыəдеитү хоруасуодеитү малиркитə ӈануо маа”күкəлите дяӈку коусуодеə.
От чумов, которые он громил, к которым он шел, ничего не осталось.
Нинымə туйхуату мату манə дя.
Брат мой сюда идет к чуму моему».
Ниныǯы тии”ə матə.
Брат вошел в чум.
Ӈадяту дя мунунту: Тə тахарябə тымыня малə тааніə ны нану мали тябтіӈири.
Сестренке говорит: «Теперь вместе с той женщиной разберите чум.
Мəнə таанү” хуу”тə”ки”əм, иньсүǯүнү”, маа иньсүǯүнү” мыəǯиті сиəǯəй, тааніəрə тəбтə мыəǯəту тəитү.
А я пойду за оленями, за упряжными оленями, у нее тоже аргиш есть.
Тымыня тіи мыəǯити хутурəндə”ки”əм.
Сейчас запрягу ваши аргиши.
Мыəǯинү” хутурəндə”ки”əм, əмəніитə нилудеə таатүӈ тəə ӈукə”.
Аргиши наши запрягу, а в их хозяйстве оленей много.
Бəньдикаай мəнə тонулəсүǯүне.
Всех я пригоню.
Тии тахарябə куні”а тəнə мии”а тəǯалубаӈ, тəндə сəрəəмəны хүөті” хeǯыты”.
А ты, как тебя сюда привезли, по этой дороге все время езжай.
Əмəніə кондутуоми кобтуа хүөті” нүө”лалуǯə.
Эту девушку, которую мы увели, все время веди за собой.
Мəнə тусүǯəм, такəитə таадеəй бəньдикаай тонулəсүǯүне.
А я приду, всех их оленей пригоню».
Тə мааǯу итеӈу.
Ну что теперь.
Тəні”а бəньдикаа” мыəǯиті хутурəрутундə, кобтуарба”агəй əмə маǯə тябті”əгəй мeриги”аряи”, бəньдикаай сеті”ити, маǯəмті тябті”əгəй, бии”агəй.
Когда им запрягли оленей в аргиши, две девушки чум этот быстро разобрали, все погрузили (на санки), чум разобрали, уехали.
нинымті Нинымты тəндə нинтыǯы барəгəльте”, сүарту дя мунунту: Ми əмə, əмə сəрəəмəны мынтəбяӈхыми.
Брата своего даже не ждет, подруге говорит: «Мы по этой дороге, говорят, должны ехать.
Тааніəрə ӈонəнту ми дөби”сүтə.
Он сам нас догонит.
Əмəніəй ӈəǯүӈүӈ мадеите, дедитə мадеə”?
Видишь те свои чумы бывшие, отца твоего чумы?
Таатүӈ маадя тəні”аряи” бабимтəӈу”?
Олени почему так только превратятся в диких?
Кəти куніряамəны хүлетыə мантə, нинымə тəндəй таадеитү бəньдикаай мыӈ мəуну” дя тонулəсүǯүтү.
Или же хоть где разбредутся, брат мой всех их на нашу землю пригонит».
Тə, тəні”а бии”аинді кобтуарба”агəй.
Так уехали эти девушки.
Тəкəитү хуоніканы тəə ӈукəй таай тонуса, Нөтəи” Дүнту”а хeǯытыгəты.
За ними, гоня много оленей, едет НД.
Куо хиритей ӈансə мыəй, куо хирите дялый куо хирити” малə бəуӈəə”, куо хирити” малəӈəинтə”, ненати”а турка”атуӈ ӈəтумы”ə.
Несколько аргишей сделали (с остановками едут), пусть хоть сколько дней, пусть хоть сколько раз останавливаются, большое их озеро появилось.
Нөтəи” мəунті” түү”ө”.
Доехали до земель Нётээ.
Оу, тəкəите тə” ӈансə ми ма”адеəні кадямəны, ситямəны ӈонəə” маǯə” мeлибяǯытə”.
На том месте, где стоял наш чум, с двух сторон от него, поставили, оказывается, еще чумы».
Кобту”а мунунту: Ниныне бүүдүөдеə” хурси”индə” ӈəнді”аи”.
Девушка говорит: «Братья, которые уезжали, вернулись, наверное.
Тəбтə бəньдикаа” мыəǯəǯитүӈ, мааӈалəǯитүӈ тəтубаǯу”.
Тоже, оказывается, они себе аргиши привезли и всего.
Тааӈалə” тəитү”, кəтутуо”.
Олени даже есть, копают.
Тəнды” тахаряа маǯу” дүǯы дерə сетəǯи”аи” сыты нятыǯəты коирысииǯə əку.
Посередине этих чумов, специально, наверное, для него место оставили.
Тəндə кобтуа нану матəмті мыы”əгəй ӈу”оляа.
С этой девушкой сделали один чум.
Əə, ниныǯы тəбтə тону”ли”ə тəндəй таай, тону”суодеитү.
Брат ее тоже пригнал тех оленей, которых гнал.
Бəньдикаай мəунтəту хуанү”үтү, кəтүтүи” таа” дя мүтəми”итү.
Всех на свою землю привел, к копающий оленям отправил.
Маа, матə тии”ə.
Ну, в чум зашел.
Тəтудүөдеəту кобтуа бəбəтə ӈомтү”үǯə.
Сел на место к привезенной девушке.
Тə, тəндіте тəні”а нилыкəнды”.
Ну, они так живут.
Куолүкүөны ӈансə тəті Дүнту”атуӈ мунунту: Оу, мəнə əмəніні тə” кунітекүөны маатекүө сүармə тəисүө.
Когда-то опять этот Средний (брат) говорит: «О, у меня тут где-то один друг был.
Мунунтуорəку исүө сүармə: Мəу Толбы мəнə мəумə.
Друг мой вроде говорил, что его земля — Моу Толбы.
Тəніні ((икə…)) имуӈхуанду” мəнə малəрəмане.
Там места, где я останавливаюсь.
Тəндə мəнə сүармə неры”няндытым.
Хочу я к этому своем другу поехать».
Ӈадяту дя мунунту: Мəнə тəнə бəтəлəндə”ки”əм.
Сестренке говорит: «Я тебя за собой повезу.
Тəтірə мəнə сүармə исүөу.
Он был моим (хорошим) другом.
Каӈгүтекүөнынты мəнə түсүдүөдеə.
Когда-то он мне помог.
Тəндə нумайка”атə мəнə тəнə мисиǯəм.
Этому парню я тебя отдам».
Тə, ӈадяǯу ӈансə кумунтəӈу.
Ну сестренка опять что скажет.
Мату хeли тябтіди, маǯəмту сеті”ə, нинынтəты нүө”лура”иǯə, контура”иǯə.
Половину чума сняв, чум (на санки) уложила, брат ее увез.
Тəніи” тахарябə Мəу Толбы Баарбə тəбтə нүөǯы тəихуату, нумайка”аǯу.
У них там, у хозяина Моу Толбы тоже, кажется, ребенок есть, парень.
Тəндə нумайка”атə Нөтəи” Дүнту”а ӈадямту кои”ə.
Этому парню Средний (брат) Нётээ оставил свою сестренку.
Ӈадямту коиди, матітү хурси”ə.
Оставив сестренку, домой вернулся.
Тəндіте тахаряа тəні”а хүөті” нилыли”итə”.
Так они все зажили.
Бəлта.
Всё.