Сказка про парня и двух лошадей

Вернуться к списку текстов

Тə нилыдиə бəйка”а ині”акуту нану.
Жил старик со старухой.
Нүөǯы тəитү.
Ребенок у него есть.
Бəнтіні тəитү” маараа”, кəрəува”аитү, дүндүарба”аитү тəитү”.
На улице все есть, коровы у него, лошади есть.
Дүндүатү тəитү”.
Лошади у него есть.
Ӈонəə кəрəувитү.
И коровы.
Тəті бəйкунаӈку.
У этого старичка.
Бəйкунаӈку коруǯа”куǯу тəитү.
Домик у старичка есть.
Коруǯа”куту кунсыны дүндуатүӈ ӈонəəтуӈ коруǯу”тəтуо”.
Внутри домика лошади тоже живут.
Кəруовитүӈ ӈонəəтуӈ коруǯу”тəту”.
Коровы тоже живут.
Тə, тəтірə тəсиəǯə каӈкəгүө кона”а, колыǯыгəты.
Вот когда-то он пошел, рыбачит.
Коля”ку котəкəту.
Рыбку ловит.
Коля”ку котəкəту тəгəтəты тəсиəǯə, коля”ку котəдя, котəкəту колый, каӈкəгүө быкурəмты ӈəтəу”ки”ə.
Рыбку ловит, рыбку поймал, когда-то сеть стал проверять.
Быкурəмты ӈəтəукəса: Оу, каǯяа мааӈуна əмтырə дяӈхита”ку коря”ку ӈəǯи”əм.
Сеть стал проверять: «Оу, что это за сверкающую коробочку я нашел».
Тəндəмты бяри”ə.
Ее открыл.
Əбəй маа дяӈхита”ку коря”ку кунсыны мааӈуна əмтырə нүө”кү, əлыга”ку нүө”кү.
Что такое, в блестящей коробочке что за ребеночек, маленький ребеночек.
Тə, тəндəмты соймүляагали кəрмаанту куньди хуану”оту.
Ее бесшумно в карман положил.
Хуану”оту кармаанту куньди.
Положил ее в карман.
Тəгəтəты мату дя бии”аиǯə.
Потом домой пошел.
Колатү конта”а.
Рыбу понес.
Тə, ині”арбату колатү мeлыǯи”ə əку.
Старуха рыбу приготовила, наверное.
Тəгəтəты тəсиəǯə колатүӈ мeлысы тəндыте химтітə кунду”ки”итə”.
Потом, рыбу приготовив, они, когда стемнело, спать ложаться.
Тə, корякумту тəтірə тəсиəǯə əмə сəлӈынты ӈиле хуану”оту.
А коробочку он положил под подушку.
коря”кумту хуану”о сəлӈынты ӈиле.
Коробочку положил под подушку.
Тə, коря”кумту хуанса тəтірə тəсиəǯə кунда”иǯə.
Положив коробочку, он уснул.
Тахаряа тəтірə тəсиəǯə күǯүатуньде тəті нүөǯы, тыбийкиаǯы, тыбийкиаǯы əмəніə дүндүатү мууӈкəту.
Утром ребенок его, мальчик, мальчик этот лошадей сторожит.
Ӈонəə тəсиəǯə кəрəувитүӈ мууӈкəту, тыбийкиаǯы.
И коров пасет, мальчик.
Тахаряа каӈкəгүө кунда”индə”.
Теперь когда-то спать легли.
Кундутундəту тəсиəǯə күǯү”үа”, күǯүасəма” сиəрті”.
Как легли, проснулись, в свой подъем (обычно, как раньше просыпались)
Тə бəйкунаӈку нигəты тə ӈурəкуо”.
Старик, конечно, не бывает без дела.
Ӈонəи” кона”а колыǯыхясы.
Опять пошел рыбачить.
Тахаряа бəйка”ату конытындə əмты ині”а”курə бəбүтүӈ мeлысый”ки”ə.
Когда старик ушел, старуха стала кровать убирать.
Бəньдикаай бəбүтү мeлыǯи”ə.
Постель убрала.
Бəбүтүӈ мeлыǯəсы: Каǯяа, оу, əмтырə мааӈуна тахаряа коря”ку сəлӈынты ӈилену иӈу?
Убирая постель: «Оу, что это за коробочка под подушкой?»
Тə коря”кумту тахаряа тəндə коря”ку бяри”ə, дяӈхита”ку коря”ку.
Коробочку тогда эту открыла, блестящую коробочку.
Оу, комəнсəй.
«Оу, интерсно».
Корымту бярəди, корымту бярəди тəтірə тəсиəǯə: Мааӈуна əмтырə корыту кунсыны нүө”кү?
Открыв коробку, она (удивляется): «Что это за ребеночек в коробке?»
Куні”а корымты бярыӈы?
Как коробку откроет?
Тəні”а корымты бярəтындəты, ӈамяй сеймыǯы хуайхү”үǯə.
Так когда коробку открыла, один глазик у него лопнул.
Сеймы хуайхү”ө.
Глаз лопнул.
Тə, оу, корымту ӈонəи” дяалмəбта”ату бəбəəдеəтəту.
Ну, коробку опять обратно резко сдвинула на место.
Тəті тəті коря”куту кунсыны итүө нүөǯы сеймыǯы хуайхү”ө.
У ребенка, который был в коробочке, лопнул глаз.
Тə, тəндəмту ӈонəи” деəми”əǯу.
Ее опять положила на место.
Оу, куо түхəгүөны бəйкунаӈкурə туу”о.
Оу, когда-то старичок пришел.
Бəбəмту ӈуолы əхы, такəə бəбəмту ӈуолы тены” такəə бəбəа”кумту.
Место свое (постель), конечно, свое место (свою постель), конечно, знает.
Ӈəмурса сяǯы”иǯə, тяирся колате мeлыǯи”əгəй, тыбийкиаǯы бəнтімəны дөǯүркəту.
Кушать кончил, чай пить кончили, рыбу разделали, мальчик на улице ходит.
Тə, бəйкунаӈкурə тəсиəǯə кундукəндə”кəса, мааǯə кундукəндə”кəса, дялыдя əку или канəбта ихүтү, тəтірə сəлӈынты ӈиле ӈəтəу”ки”ə.
Старичок теперь спать собравшись… почему спать собравшись, днем, наверное, или когда, он под подушку заглядывает.
Дөнда”алаку коря”кумты бяри”ə.
Медленно коробочку открыл.
Каǯяа, əмтырə тə мааӈуна əмəніəрə корымə кəмяхуатуǯу, тəті нүө”кү тахаряа ӈамяй сеймыǯы хуайхү”ө, хуайхуага”а.
«Ой, она, кажется, коробку мою держала, у ребеночка один глаз лопнул, лопнутый.
Тə ині”акуты дя нигəтым мунə” коры ӈəǯи”əм или нүө ӈəǯи”əм, нигəты кумуӈкəлите”, нигəтыты баде”, нигəтыты баде”.
Жене я не говорил, что коробочку нашел или что ребенка нашел, даже не говорит ничего, не говорит.
Тə, тəгəтəты тəсиəǯə, оу, каӈгə түхəны, куніə түхəны курəгунді, тəтіти мəнə тə” мунунтум: Маадя əмты сəлӈынə ӈиле коря”кумə бяримəə, тахаряа тəті коря”кунə кунсыны нүө тəисүө.
Потом когда-то, ведь я думую «Почему это под подушкой коробочка моя открыта, в коробочке ребенок был.
Тахаряа тəті нүөмə сəбутə”ки”əмə.
Ребенка этого я сейчас вытащу.
Ниндəтымə ӈонəи” коры куньди хуанə”.
Больше не буду его в коробку класть.
Тəті мунудүөм əмты маагəльте не трогай, ни” кəмяде”.
Ведь я говорил: «ничего не трогай».
Тə тəндə тахаряа коря”кумту сəхудү”өǯу.
Коробочку теперь вытащил.
Коря”кумту сəбутундəту тəндə нүө”күмтү сəхудү”ө, нүөмты.
Вытащив коробочку, вытащил ребеночка.
Ӈамяй сеймыǯы хуайхуга”а.
Один глаз лопнутый.
Оу, тахаряа тəті нүөмты сəбумуогəтəту, тəтірə тəсиəǯə ӈануо дяла” талу хүөтə бəǯуатəгəту.
После того как вытащил ребенка, изо дня в день начал расти ребенок.
Хүөтə бəǯуатəгəтəу, ани”имтəраадя хeǯытыты.
Все растет и растет, все больше и больше становится.
Тə бəйкунаӈку хүөтəу колыǯыӈыǯыгəты, ӈонəи” тимсекəтаǯə колыǯысы, нүөǯы тахаряи” бəнтіні игəту, бəнтімəну хүөтə бəнтімəну дөǯүркəту.
Старичок все время рыбачит, пропадает на рыбалке, а ребенок на улице бывает, все время по улице ходит.
Тə, бəнтімəны дөǯүркəту хүөтə нүөǯы.
Все время по улице ходит ребенок.
Тə каӈкəгүө тəсиəǯə тəті бəйкунаӈку ӈурəкуоты.
Ну, когда-то старичок отдыхает.
Тахаряа тəті нүөǯы курəгунді ӈануомəны буогəли”иǯə, хүөтə буокəту.
Ребеночек даже разговаривать стал, все время разговаривает.
Тəті маагəльтегəтə аніка”имү”ө.
Совсем большой стал.
Тəті бəйкунаӈку дя идя”итəкəту.
Старика папой называет.
Тəндə ині”а”ку дя немытəгəты.
Старушку мамой называет.
Тə, тəні”а немытəгəты, тахаряа тыбийкиа дя мунуӈкəту ə”əмə, ə”ə тыбийкиа дя.
Ее мамой, а мальчика старшим братом называет.
Оййо, хиəмə кəбуйтүдя ӈонітя”кураані ситəбырӈими, хиəмə кəбуйтүдя.
Как неудобно, мы только с тобой вдвоем сказку рассказываем.
Тə, тəгəтəты тəсиəǯə курəгунді ӈануо тəӈə ися коныдиəдеə.
Потом уже даже лето настало.
Хүөтə курəгунді ӈануо, курəгунді ӈонəи” сираму”о.
И опять даже зима настала.
Тəндə”əəрə бəǯуатəту, хүөтə бəǯуатəту, хүөтə тəə хирəгүөтə хиəрыты.
Этот (ребенок) все время растет и растет, и хоть до зимы (до того времени) держится у них.
Тахаряа сираму”о ӈонəи”, тəндə хүөтə тə тəтірə нербы”ыа аніка”а ися кона”ау, аніка”урба”а ися.
Зима настала, большой девочкой стала.
Тахаряа тəні”а аніка”ите ӈуотебүтү, хүөтə дерəгиимтəты.
Хоть она большая стала, она все время полнеет.
Дерəгимтəраадя хeǯытыты.
Все полнее и полнее становится.
Тə тыбийки”а дя мунуӈкəту: Ə”ə, нири таатүгуйхүні нəӈхə?
Мальчику говорит: «Брат мой, плохо разве, если вместе будем пасти (оленей)?»
Тə тыбыйки”а нигəтыты ху”.
Мальчик не хочет.
Ниндым кəрбу”, тоиӈəə.
«Не хочу, не надо».
Тə, тəтірə тəсиəǯə ӈонəи” курəгунді сүрүмтү бəуса, ӈонəи” тəӈумтəки”ə, тəӈумтəки”ə.
Зима прошла уже, опять лето настало.
Тəӈумтəкəтундə хүөтə тəтірə тахаряа нямтітіӈиǯиті бəǯуатəту, нямтітітү, ӈу”ои”күө хүө бəудү”ө əку, или канəбта хүө бəухүтү.
Лето настает, а она все растет и растет, один только год прошел, наверное, или сколько лет прошло.
Тахаряа тəтірə маагəльтегəтə ӈануо дербайка”а ися кона”а, курəгуи” сиги”ə манті ися кона”а.
Она совсем толстая стала, даже размером с великаншу (людоеда).
Оу, тəтірə тəсиəǯə ӈануомəны тахаряа тыбыйки”а дя хүөтə кəньдяйтүгəту: Ə”əмə, ӈуотену икуми, кəти ӈуотену кундуакуми, кəти ӈуотену əмəніəй таате муугуми, нири дөǯүркүми.
Оу, она на брату все время повторяет: «Брат мой, давай вместе будем жить, или давай будем вместе даже спать, или давай будем ночью твоих оленей сторожить, вместе ходить будем».
Тыбыйки”арə совсем маагəльтегəтə нигəтыты ху”: Тоиӈəə.
Мальчик совсем не хочет: «не надо».
Тəкəите идя”итəкəтугəй хүөтə.
Они все время к отцу обращаются «папа».
Хүөтə идя ибаху, хүөтə идя.
Все время «папа» говорят, все время «папа».
Оу, тəкəите тəндыте тəні”а нилыкəнды” хүөтə, ӈонəи” тə курəгунді сирамсуодеə, тəні”а имунтуӈ кунтə ӈонəи” тəӈуму”о.
Они так живут, зима прошла, так они пока живут, опять лето настало.
Əи”, хиəмə тахаряа кəбуйтүдя.
Как неудобно.
Ӈонəи” тəӈуму”о.
Опять лето настало.
Тə тəні”а тəӈумтундəту тахаряа тыбыйки”а кəǯыли”ə тəндə нямту.
Летом мальчик стал недолюбливать (не хочет, чтобы она была с ними) сестру.
Тахаряа мунумунутү тыбыйки”а каӈкəгүө, нинынты нану дөǯүрхуатугəй.
Когда-то парень говорит, они, кажется, с братом ходили.
Мунумунутү: Ə”ə, тəті мəнə буоǯумə тəитү.
Говорит: «Брат, я сказать хочу».
Оу, мааӈуна буоǯугүмүрə?
«Что ты сказать хочешь?»
Оу, мəнə мунухуандум, əмты дүндү”үаи”, əмəніə” куо хирə” дүндүанү”, куо хирə” кəруова”инү”, ӈəндяи” ӈəмə”кəсуо ихүнə, тяйбə”əгəлитенə хeлыə нихяаǯəəм минтүбтү”.
«Вот,я хочу сказать, у нас лошади, коровы, если бы захотела их съесть, даже половину живота не наполнила бы».
Оу, тəə түхəны тахаряа тыбыкиарə совсем маагəльтегəтə күркүǯи”ə: Оу, хиəмəу, мааӈуна əмтырə тымынягүмү, сиги”ə тə”.
И тогда пацан аж удивился: «Оу, что это с ней такое, она же людоедка.
Əмтырə сиги”ими”ə.
Она людоедкой стала.
Тахаряа тə əлүтү маагəльтегəтə.
Совсем это плохо.
Тəні”а тахаряа тəні”а нилыкəнды”, дедиты дя муну”о: Əмəніəрə тəті тəні”а мунунту, мунунту бəньдей ӈəндяи” дүндүане ӈəмсуо ихүнүнə, кəрəуване ӈəмсуо ихүнə тяйбə”əмə нихяаǯəиǯə мүнтүгəльте”.
Так они живут, (парень) отцу говорит: «Она мне говорила, что если бы она съела всех наших лошадей и коров, она бы не наполнила живота».
Оу, деди”күтү тахаряа мунунту: Оу, тахаряа тəгүмүрə тə”, мааӈуна куніə батəǯу ӈана”са тəгəтəты.
Отец говорит: «Оу, что это за такой неправильный человек.
Маа нилытəӈымы” тəрəди ихү, ӈəндяи” нисыǯəмы” нилы”.
Живы ли будем, раз так, наверное нет.
Тəті мааӈуна тəсиəǯə колыǯыбү”өмə тəсиəǯə колыǯыбү”өмə такəə быкурыне ӈəтəубү”өмə биркяи” быгурнə такəə хяимынтыəгəтə ӈəтəдүөм коря”ку, дяӈхытя”ку коря”ку.
Давно когда рыбачил, когда я сети проверял, на ушке крайней сетки я коробочку блестящую нашел.
Тəті кор дяӈхытя”ку коря”ку тахаряа някəлəсыəмə.
Эту блестящую коробочку я взял.
Някəлəсыəм дөндала”ку бярəдиəмə.
Взял, потихоньку открыл.
Дөндала”ку бярəǯытəнə, тəті мааӈуна əмы”ыа бяри”əмə, тəті мааӈуна əлыга”ку нүө”кү тəисүө.
Потихоньку вот так открыл, а там был маленький ребенок.
Тəгəтəндə тахаряа корымə тəсиəǯə тəндə тəлəдүөмə, нүөнты дя буоту.
Потом я коробочку закрыл», — сыну говорит.
Тəлəдүөмə, кəрмаанə куньдибтысыəмə.
Закрыл, в карман положил.
Тə немынты дяагəльте нигəтым мунə”.
Даже матери твоей не сказал.
Тəгəтəнə тəсиəǯə сəлӈынə ӈиле хуансуомə.
Потом под подушку положил.
Сəлӈынə ӈиле хуанса тəсиəǯə тə немынтə дяагəльте нигəтым мунə” тəрəдий ӈəǯи”əм.
Положив под подушку, даже матери не говорил, что такое нашел.
Тəгəтəнə сəлӈынə ӈиле хуанса каӈкəгүө кунда”инə.
Положив ее под подушку, когда-то я уснул.
Күǯүатундə ӈонəи” колыǯяди”əм.
Утром опять рыбачить ушел.
Ӈуолы əхы, быкуря”куне хүөтə ӈəтəумумбатане, коля”кутəнə дя əхы.
Конечно, свои сети все время проверяю ради рыбки.
Тахаряа тəтірə тəсиəǯə немырə əмəніə хуонунə бəбүне мeлысыйхяǯы, бəбəй.
После моего ухода твоя мать, кажется, убирала постели нам.
Тəндəй бəбəй мeлысыйси, тахаряа тəндə коря”кумə ӈəтəбату.
Заправляя постели, коробочку мою нашла, оказывается.
Тəндə коря”кумə ӈəтəдя тəсиəǯə тəті нүө”күмə катемəхуаǯу ӈəтəдүөдеəмə коря”ку кунсыə.
Найдя коробочку, ребенка увидела, оказывается, мною найденного, в коробочке.
Тəндə тəсиəǯə коря”кумты бярəди тəсиəǯə тəті ӈамяйдүмə сейм ӈамяй сеймыǯы хуайхубатаǯə.
Когда коробочку открыла, один глаз лопнул, оказывается.
Тə ӈамяйдүмə сеймынты хуайхəтундə тахаряа тəтірə сəбу”суомə.
Когда лопнул один глаз, я ее (девочку) вытащил.
Тахаряа тəті əмты тымыня сиги”ə ися конынтыəрə тəті.
И она стала людоедкой.
Немынты дяагəльте нигəтым мунə” əмты тəрəди маа”, немынты немынты дя нигəтым мунə”.
Даже матери не говорил об этом.
Тахаряа тəндə тəндə коря”кунə терəдеə тəтірə бəǯуа”муодеə.
Она была в моей коробке и так она выросла.
Бəǯуа”муодеə тəтірə нүө, тəтірə тахаряа сиги”ə ися кона”а.
Выросла и стала людоедкой.
Тахаряа тыминя нисыǯəмы” нилы” ӈəндяи”.
Теперь мы, наверное, не будем жить.
Тəтірə бəнсə тяйбəтə куньди ӈəндяи” мыӈ хуансуǯə.
Она нас всех проглотит, наверное.
Оу, тахаряа тыбыйкя мунунту: Оу, тахаряа маагəльтегəтə нəӈхə тə” тəсиəрə.
Пацан говорит: «Оу, как это плохо.
Тəгəтəты коря”кумтə ӈəтəбү”өрə, маадя тəрəди катеми”əӈ, тəгəтəтə маадя нихяаǯəəрə дүбə”, тымыня маагəльте сиəр дяӈгуйхуааǯəə тəрəди, дяӈгуйхуааǯəə.
Когда ты нашел эту коробочку, почему ты не выкинул ее, увидев, что там? — сейчас у нас беды бы не было».
Оу, тə, иӈəə”, тəрəди” буоǯатүӈ сяǯы”ə”.
Ну пусть, закончили про это говорить.
Тə тыбыйкиарə, тыбыйкиарə кона”а таату дя.
Мальчик пошел к оленям своим.
Таату дя тəндə кəрəувитү маатү куніəй ӈəтəудя кона”а.
Оленей, коров, да разных проверять отправился.
Тə тəтə”əрə тəсиəǯə матə коу”о, тəті сиги”атəəǯы, сиги”атəəǯы матə коу”о.
А она дома осталась, эта людоедка.
Оу, тыбыйкярə мунумунутү: Оу, манə дя коныгəлкуǯəум, нихяаǯəəм ӈəмə”кəкəлə”, əбeəдəтəну, ӈəмəкəкуǯəм, дялыə тяирсятəну.
Мальчик говорит: «Домой пока пойду, пока покушал бы, на обед, поем, дневного чаю попью».
Тəтірə мату дя кона”а.
Он пошел домой.
Оу, ма” ӈуанту кунсыны бигили”иǯə, матə тии”ə.
В дверь заглянул, в чум зашел.
Оу, комəнсəй, əмкүмүрə тə” немымə, десымə куогуну сиǯи дүкəтə дүкəбяты.
«Оу, она, оказыается, отца и мать на две части разделила (голова отельно, ноги отдельно).
Немымə хeлыəǯы дяӈку, десымə хeлыəǯы дяӈку.
Половины матери нет, у отца половины нет.
Бəнсəгəй тə ӈəмхуаǯукəитү.
Обоих съела, оказывается.
Оу, тахаряа сиəрымы”əм тə” тымынягүмү.
Ох, пропал я совсем теперь».
Тахаряа тəтə”əə нилыты, ӈомтүтү.
А она живая, сидит.
Ə”əй,туу”оӈ мунунту.
«Братик, пришел?» — спрашивает.
Əə”, туу”ом, оу, маадя немыгəите кунуӈугəй?
«Да, пришел, а где твои родители?»
Оу, сыли”а”, мəнə ӈəмнамсуом тə немыгəине ӈəмсуогəине бəнсəгəй.
«Не знаю, я кушать захотела, родителей своих съела.
Тахаряа тəнə ӈəндяи” ӈəмсуǯəм тəбтə.
И тебя теперь съем тоже».
Оу, хиəмəу, нүкү, нииəи”, сүарүркүми.
«Оу, сестренка, не надо, мы вместе будем жить».
Тə, иӈəə, сиги”атəəрə, ӈуолы хими”ə, сиги”атəəрə кунда”иǯə.
Ну пусть, людоедка, конечно, стемнело, людоедка уснула.
Кундатундəту тахаряа тəті тыбыйки”арə ситі хуаймугəитү такəə оу, такəə бəнтуǯə ӈиǯи”ə.
Когда она уснула, мальчик два бокаря своих сверху повесил.
Хуаймугəитү или иӈəə”, сапогиигəй əку маагəй, лүө”ситəгүмү.
Бокари или что у нее, русский же.
Сапогигəити ӈиǯи”ə, мунурубтукуйся: Оу, такəə ə”əмə тə” тəніні хуӈкару.
Повесил два сапога, чтобы она подумала: «Оу, мой брат там (наверху) висит».
Сапогиити ӈиǯи”ə, тахаряа ӈонəнту бии”аиǯə.
Сапоги повесил, а сам ушел.
Бүүдя тəсиəǯə: Оу, хиəмəу, такəəрə тəсиəǯə кəрəувакүане əмə” дүндү”үагүане тəитү” тə”, кəрəувине такəə куогуну ӈəблубаǯатə”, маагəльтитүӈ дяӈку.
Он ушел: «Лошади вроде все на месте, а коров, похоже, она всех съела, ни одной нету».
Бəньдей ӈəмхуаǯатү.
Всех съела, оказывается.
Оу, тахаряа баруси тə” тəсиəǯə.
Какая-то чертовка прямо.
Тахаряа əмкүмүрə мəнə ӈəмтə”ки”ə ӈəнді”аи”.
Она, наверное, сейчас собирается меня съесть.
Мəнə ӈəмсуǯə няндыты.
Меня съест, наверное.
Оу, тахаряа куні”айтеӈум?
Как я теперь буду?
Кəрутəту мəу дя хуаӈкəбү”нə ӈəнді”аи” няагəə, кəрутəту мəу дя коныгуǯəм.
На простую землю убежать мне, наверное, надо, просто куда-нибудь пойду.
Тə дүнтүамə тə”, əмəніə” няагəə” дүндү”үалаине тəисүө”.
Лошадь-то моя, так-то хорошие лошади только были.
Тəндыне нихяаǯəəм серə”, ӈу”ои” дүндү”үаǯəмə.
Поехал бы я на них, одного только коня (взял бы).
Дүндүа такəə бүүгүнə, хуаӈкəгуǯəум, ӈəнді”аи” тəбтəраа ӈəмлусүтүнə əмны ихүнə.
Лошадь (возьму), уйду, убегу, все равно она меня съест, если я здесь буду.
Немыгəине ӈу”оляи” ӈəмлубаǯаті.
Родителей моих уже съела.
Канə” кəрəувини” тəисүөдеə”, бəньдикаа” ӈəмлубаǯатə”, əмты сиги”аты, сиги”атəими”əӈыты.
Сколько у нас коров было, всех съела, эта людоедка, людоедкой стала.
Сиги”ə ися кона”а.
Людоедкой стала.
Тəтірə сиги”ə ися кона”а, тахаряа тəтірə тəсиəǯə быныǯəмты някəли”ə, тыбыйки”арə.
Она стала людоедкой…» — он взял с собой веревку, мальчик.
Тə, хуаӈкəгуǯəум, бүүгүнə, куніə кəи дяаряи бүүгүнə тага”а, кəрутəту мəунтə.
«Ну, убегу, уйду, хоть куда уйду, на простую землю.
Кəрутəту кəти мəунтə кəти куогуǯəм.
На простой земле пускай хоть умру.
Тəтірə тахаряа дүндү”үатəмту кəмүǯүтү, самый ӈануо куніə няагəə неиньди”а дүндү”үа кəмүǯүтү.
Он ловит себя коня, самого лучшего коня ловит.
Няагəи”дүндү”үа кəмəбүнə, бынымə əмəніə нəмбə дүндү”үадератə түү”кə сохəкəтаǯə.
Хочу хорошую лошать поймать, а моя веревка доходит, наоборот, до плохой лошади.
Ӈонəи” бынымты дүбəəбиті, няагəə дүндү”үа дя ӈонəи” бынымты дүбəəбиті, ӈонəи” нəӈхə дүндү”үа дерымкəты.
Еще раз как веревку кинет, на хорошую лошадь как кинет, опять к плохой лошади попадает.
Оу, ӈохəбухəу, əмтырə накүрү” тəсиəǯə, накүрү” тəсиəǯə əмтырə дянəми”əм таансамə.
Оу, удивительно, три раза я бросал маут.
Тахаряа накүрү” дянəми”əмə, хүөтə əмты нəӈхə дүндү”үадя”амə ӈəǯукəлитеты бəхя.
Три раза бросал (пытался поймать), все время у этой моей лошади даже вид плохой.
Тə тəті тəрəди тахаряа дерымняры хүөтə.
Все время попадает в нее (эту лошадь).
Тə иӈəə, дерымнярӈəə, тə серəгумə.
Ну ладно, пускай попадает, на ней поеду.
Тəті тахаряа тəтірə тахаряа дүндү”үа, тəті ӈуолы, ӈу”оǯу дерымсыəдеəгүмү, дерымы”ыа дүндү”үату.
Ну раз эта лошадь попалась, попалась она.
Тəндəмту тəсиəǯə терəсиніли”əǯы, дүндү”үату ни, такəə мату тəсиəǯə такəə сүмяйтикүөты так-то, кундаӈуǯу” ниӈы əхы мануо ненатя”а сиги”атəəмə.
Он оседлал ее, на лошадь, в доме-то тихо так-то, спит, наверное, эта людоедка.
Нинты ӈəǯү” бəнтімəны.
Не видно на улице.
Тə нясы ӈануо нəмбə дүндү”үа дя əмту сери”ə.
Кое-как залез на свою плохенькую лошадку.
Дүндү”үамту серəдиəи нясы хeǯытыгəты мануо, нясы ӈуотү хуантəкəту.
Сев на лошадь, кое-как идет эта лошадь, еле ноги передвигает.
Тəні”а имунту кунтə кəти накүрүте кəти канүте дялы, тəті дүндү”үаǯу хүөтə хeǯытыты.
Хоть три или больше дней, а лошадка все идет и идет.
Нясыряи” хeǯытыгəты ӈануо тəəсеǯə бəхя дүнтүа, нинты нинты няагəи” хeǯыты”.
Кое-как идет, такая вообще плохая лошадь, нехорошо идет.
Оу, тахаряа əмкүмүрə бəхя тə”, маа түүтəӈум?
Ну это совсем плохо, куда я дойду?
Əмəніə сиги”əмə мəнə нинтəӈы дөби”.
Эта людоедка меня догонит.
Сиги”əмə ӈəнді”аи” мəнə дөби”ситə.
Наверное, людоедка меня догонит.
Тəмəəны дөнда”алаку хeǯытыгəтəи, хүөтə хeǯытыгəты дөнда”алаку.
Так он медленно едет все время.
Оу, тахаряа мааӈуна əмəніə нерəəмə, бикаа”кү, тəəсеǯə ӈануо терəлика”ку бикаа”кү.
Оу, что это впереди меня (появилась) узенькая речка.
Кəти накүрə дялы хeǯытыӈəə, кəти сяйбə дялы хeǯытыӈəə, тəə хирəмəны хeǯытыты.
Хоть три дня идет или семь дней, столько идет.
Тахаряа тəтірə тəндə бикаа”кү ӈəǯи”ə, терəлика”ку тəəсеǯə бикаа”кү.
И вот он увидел эту речку, узенькая совсем речка.
Тахаряа əмты бикаа”күгүмүрə тə” маагəльтегəтə əнты хуалə” хуалүряӈку.
Эта речка совсем каменистая.
Хуалүряӈку ӈуотебүтү тəндə хуалүряӈкутү ӈануо сыру” сырə” хуала”ку”, бəнсə толү”матү, хинелика”ку” хуалə”.
Хоть она каменистая, белые камушки, эти камни размешаны мелкими белыми камнями.
Бəнсə мəруǯу тəрəди хинелүкү” хуалə”, сырə” хуалүня тола”туо”.
Весь берег такой, мелкие камни, размешенная белыми мелкими камнями.
Тə, тə тəу нясыти түү”үндə”.
Еле дошли.
Тə тəті дүндү”үарə тəсиəǯə тəрəди хуалүрба”и” на, хинелүкү” хуала”ку” ни, тəтірə тинəли”иǯə.
Эта лошадка на камни, на эти мелкие камушки упала.
Əи”, тахаряа əлүтү тə” маагəльтегитə.
Ох, совсем плохо это.
Тахаряа дүндү”үамə тə” тинəли”иǯə.
Оу, лошадка моя упала.
Маа банəнтəӈум тəрəди ихү”, нисыǯəм маагəльте банə”.
До куда я дойду (с такой лошадкой), нидокуда не дойду.
Оу, тахаряа тəті дүндү”үарə тахаряа какəми”иǯə.
Оу, лошадка харкнула.
Оу дүндү”үаǯу какəмəса, мунунту дүндү”үаǯу буогəли”иǯə.
Харкнув, лошадка заговорила.
Оу, нəӈхə лүө”са нүө, оу, тахаряа, тахаряа мəнə дерыǯысыəм, ӈуолы мəнə дерыǯы”.
«Оу, сын бедного русского, конечно, ты в меня попал (когда ловил).
Тахаряа минсиəгүөнə тəнə кои”ки”əм.
Теперь я тебя оставлю.
Тахаряа сиǯи дүндүатəмтə диəбтындə”ки”əм.
Двух лошадок я тебе рожу.
Сиǯи дүндүатəмтə диəбтындə”ки”əм, тахаряа ӈамяй дүнтүарə хeӈкə дүнтүа исүǯə.
Двух лошадей я тебе рожу, одна лошадка будет черная.
Тахаряа ӈамяй дүнтү”үарə тəсиəǯə малиə дүнтү”үа исүǯə.
Другая лошадь будет пестрая.
Ситі дүнтүа.
Две лошадки.
Тəрəди тəкəити диəбтындə”ки”əм.
Таких я тебе рожу.
Тə, тахаряа минсиəнə бүүгүнəу.
А я-то уйду.
Минсиəнə бии”аинə, мəнə тахаряа əмə мəунтə кои”, дүндү”үаǯу буоту.
Я ухожу, ты меня оставь на этой земле», — лошадка говорит.
Куні”а дүндү”үаǯу буогəлӈаǯə тəгəтəты.
Как лошадка загововрила, интересно.
Дүндү”үату буоту əмə моунтə мəнə коиəи”.
Слова лошадки: «на этой земле меня оставь».
Тə, тəтірə тəсиəǯə тəні”а дүндү”үамту дильситігəты.
И так он слушает лошадку.
Оу, тəні”а иляадя тахаряа дүндү”үамə тəсиəǯə няагəи” мəтилебты”иǯə.
Оу, вдруг моя лошадка застонала.
Мəтилебты”ə: Оу, тəні”а иляатутəнə мааӈуна тахаряа ситі дүнтү”үа ниӈы” диəбты”, ситі дякə дүнтү”үа, тəті дүндү”үамə.
Стонет, так я пока стою, она родила двух лошадок-близнецов, эта моя лошадка.
Ситі дякə дүнтү”үа, ӈамяй дүнтүаǯу хeӈкə, ӈамяй дүнтүаǯу тəсиəǯə маля”ку, ку” ӈануо тəнды” хуалү” намəəну кəлсули”иǯə тəндə мана”кү диəрыади.
Две лошадки-близнецы, одна лошадка черная, другая – пестрая, пестрая, только родившись, стала валятся на мелких камушках.
Мана”кү диəрыади кəлсули”иǯə тəті малиə дүндүа”куту.
Только родившись, стала валяться (купаться) эта пестрая лошадка.
Тəтірə тəсиəǯə бəньдей ӈануо толамə хуалəй маараай ку” баса мантə кона”а, ку” мeляйси дүнтүа ися кона”а.
Она теперь разноцветные камушки ((unknown)), все пестрая стала, как бисер, совсем пестрой лошадкой стала.
Тə, тə дүндү”үарə мунумунутү: Тə тахаряа минсиəнə бəлтамə.
Лошадь говорит: «Ну, со мной-то покончено.
Тахаряа тəкəй дүндүакəите, тахаряа ӈамяй дүнтүарə тəті əмты дүндү”үакəите бəнсəгəй ӈомтүсяну”тəсуǯəгəй.
У обеих лошадок будут сиденья.
Ӈомтүсянути тəитү”, тиибитə, лакаряи” тиибитə, ӈомтүсянути тəитү”.
Сиденья есть, если сядешь (на лошадь), сиденья есть.
Ох, ӈомтүсянути тəитү”, тахаряа куні”айти бүүбүтə серəбитə.
Сиденья есть, если куда хочешь ехать, садись на них.
Ӈомтүсянутə ни тиəǯиӈ, тамтүтəсанутү тəндə тəитү”, бəнсə маа терə тəитү əмə.
На седла садись, там даже ступеньки есть, чтобы садиться, всякое разное есть.
Тахаряа хeӈгə дүндүамтə серəбитə, тə дүндү”үаǯу ӈыытəты буоту, əнты нинты куо”.
Если будешь ехать на черном коне», — лошадка до сих пор говорит, не умерла.
Əмəніə хeӈгə дүндүамтə серəбитə, такəə корыту кунсыны иӈəə, кəти маате хуоǯате кунсыны, əмəніə хeӈгə” солүтүө” дембяте тəитү”.
Если ты вздумаешь ехать на черном коне, то там хоть в ящике, хоть в мешках, черная блестящая одежда есть.
Бəнсə дембяте солүтүө” серəмымбя”, куні”айти бүүбүтə.
Одевай всю черную одежду, куда бы ни поехал.
Тахаряа əмəніə ӈамяйдүмə дүндүамтə серəбитə, тахаряа ӈануо кунігəльти” мəлайкуо бəнсə ӈануо дяӈхытыə” деӈхяǯите серəмымбя”.
Если на другую лошадку будешь садиться, такую всю пеструю блестящую одежду одевай.
Бəнсə деӈхятү тəитү”, ӈамяйле тəбтə хуоǯатү тəитү, дембятə бəбə.
Вся одежда у тебя есть, на второй (лошадке) тоже мешок с одеждой есть.
Тахаряа тəті нилыкүмүрə няагəə нилутə түүсүǯəиӈ, няагəə нилутə түүсүǯиӈ.
Вот тебе жизнь, к хорошей жизни они тебя приведут.
Тахаряа тымынякүө тахаряа мəнə тахаряа хүөтə тəнə кои”əм.
Теперь я навсегда тебя оставлю.
Тə ӈонəə буоǯумə тəитү.
Еще у меня слоово есть.
Тахаряа динді”, няагəи” дильситі”.
Теперь хорошенько слушай.
Тəндə дүндү”үакəите тəкəй, тахаряа əмкəтə əмə нөǯүрба”а” тəитү”.
Вот тебе лошади, вот они, тут сейчас сено есть.
Нөǯə”, найбəгəирбы”ыа” нөǯə” тəитү”.
Длинное сено есть.
Тахаряа найбəгəə нөтəгитə тахаряа быныǯəрə хонə”.
Из длинного сена веревку себе сплети.
Нөтəраи” быныǯəрə хонə”.
Сплети травяную веревку.
Тахаряа тəтірə тəсиəǯə накүрүмүмəну хонəǯə.
Ее сплети (как косичку) из трех частей.
Тəті бынырə накүрүмүмəну хонəǯə, нагүрмəну хонəǯə.
Эту веревку сплети из трех частей.
Тə, тахаряа тəндə дүндүамтə əмты бынымтə хоӈхүнүнтə, əмты бикаа”күрə мииніə, тəті бикаа”күрə тетуа терəлика”ку.
Когда сплетешь веревку, эта твоя речка очень узкая.
Тəнə мунусуǯəӈ Оу, əмтырə əмы”ыаряи” буагəлмунə хирə тə”.
Ты скажешь, что ее можно просто так перешагнуть.
Тəні”а нии” ӈуо”.
Так не делай (думай).
Тахаряа əмты бынырə, тəті нөǯə тəндə быныǯəмтə мeймыəдеəрə тəті хонсуодеəрə бынырə, тəндə бикаа”күтə тагə дя дүбəəмымбяǯə, тəті хонсуодеəрə быны.
Эту травяную веревку кода сплетешь, за речку кидай ее, ту, которую ты сплел веревку.
Хонсуодеəрə быны дүбəəмымбяǯəу бикаа”күтə тагə дя.
Сплетенную веревку бросай на ту сторону речки.
Тахаряа тəндə бынынты нимəəны бəумумбаӈуру” нагүнүндү” ситі дүндуалə, тəнə, тəндə хонсуодеəтə бынынты нимəəны.
Переходите по веревке все втроем, две твои лошадки и ты, по вервеке, которую ты сплел.
Ох, тə, бəлтатету буоǯумə.
Ну вот и весь мой совет.
Бəлтаǯу буоǯумə, тə мəнə тахаряа ӈойбуомə дүбəи”əм, бəлта күү”үам.
Все мои слова, я теперь голову бросаю и умираю».
Дяӈку.
Нету.
Тə тəнə буоǯуодеине няагəи” дильситі”, няагəə нилутə түүсүǯиӈ.
«Мои слова хорошенько запоминай, к хорошей жизни с ними дойдешь.
Хуонунтə тахаряа тəті сиги”əрə дяӈку, нисыǯə туу” ӈонəи”.
Следом за тобой эта людоедка больше не придет».
Тə, тəтірə тəтірə тəсиəǯə тəныйкəту, дүндүату күамуатəну игəту.
Он все время там находится, где лошадка умерла.
Тə куо хирəгүөтə итү, кəти сяйбə дялы тəиӈəə, или куо хиритендə тəиӈəə, или китеǯəитемəны хeлыəмəны тəиӈəə.
Сколько он там (находится), пусть хоть семь дней или больше, хоть полмесяца там будет.
Хүөтə тəмəəны дийкукəту.
Все время там он крутится.
Тахаряа тəні”а имунту кундə курəгүи” дүндүакəине, дүндүакəитү бəǯуабтугуйтү.
Так он там двух лошадок растит.
Дүндүакəине ані”имхуааǯəəгəй тəə хирəмəны икуǯəм.
«Чтобы лошадки выросли, здесь столько буду пока.
Никуǯəм тими”.
Не буду торопиться».
Тахаряа тəкəй дүндүакəитү бəǯуабтугуйся ӈуолы дүндүарба”агəитү дяла” талу ані”имтəкəтугəй.
Пока он лошадек растит, лошадки эти две изо дня в день все больше и больше становятся.
Ситі ненатя”ку дүнтүа ися курəгүи” кона”а.
Двумя огромными лошадьми стали.
Ӈамяй кунігəльти солүтүө дүнтүа, хeӈкə дүнтүа, кунігəльти хeӈкə.
Одна (стала) вообще черной блестящей лошадью, вообще черная лошадь.
Тə, ӈамяй тахаряа кунігəльти маляку дүнтүа, ӈануо ку”баса”арəку дүнтүа.
Другая лошадь вообще пестренькая, как бисер.
Маагəльтегəтə ӈануо, ӈануо хүтəǯити хeлиде”.
Совсем они ростом одинаковые.
Тахаряа дүндүакəитү тəні”а бəǯу”агəй əку.
Лошадки там выросли, наверное.
Тə, тə куні”айтеӈум кай?
«Теперь что мне делать?»
Тə-тə, тəтірə тəсиəǯə тəтірə бынымты хону”о, хонуркəту, нөǯə”ə” каӈгə мeрə хонтəӈатү, нөǯə”əй ӈунүӈкəту, найбəгəəрби”ай нөǯə”əй, тəндыти хонуркəту.
Веревку сплел, сплетает, хоть и длинное сено, как он быстро сплетёт-то, нарвет длинную траву, и вплетает ее.
Тə-тə куо хирəгүө хону”о əку, куо хирəгүө ӈəндяи” хону”о, найбəгəəмəны хону”оту, найбəгəə хону”о.
Ну сколько-то он сплел, навреное, длинную (веревку) сплел, длинную сплел.
Тə, Тə-тə, куні”айтеӈуму”, тахаряа мəльтими” тə” ите”ки”ə.
«Ну что будем делать теперь, все (надо ехать).
Ӈу”оляи” канə дялымəны əмны итүму”.
И так мы вон сколько дней здесь находимся.
Кəти китеǯəə хeлиитемəны əмны итүму”, тіи бəǯуабтугуйся.
Аж половину месяца мы тут находимся, чтобы вы выросли.
Тə, куні”айтекүө бүүбүні” ӈəндяи” няагəə.
Пора нам уже и ехать куда-то».
Тəндыте куні”айтекүө тахаряа дүндүатү хүөтə хeǯытыгəты, дүндүакəитү нану.
Куда-то они… лошади… все идет и идет вместе с лошадьми.
Тə ӈуолы əхы дүндүакəитү мунуӈкəтугəй əмкүмү терəсинітəсы ӈəтудүө ихүнə.
Ну лошади... говорят… «Надо мне попробовать верхом на них поехать».
Дүндүакəитү на тиəкəтыǯə.
На лошадок садится.
Оу, əмкүмүрə тə” хeӈкə дүнтүамə, бəньдикаа” ӈуоту бəбə” тəитү”.
«Это у меня черная лошадка, даже стремена (места для ног) есть.
Бəнсə ӈануо ӈомтүсянутү тəитү”, кəйкуа”санутү тəитү”, ненатя”ку ӈануо ані”ə дүнтүа.
Даже седло есть, есть куда облокотиться, здоровая лошадь.
Тахаряа кунігəльти аніка”урба”а дүндүакəльтегитə ані”ə дүнтүа.
Совсем большая, больше настоящих лошадей».
Тахаряа тəндəты ни тиəкəтыǯə.
На нее садится.
Тəніǯəту тəсиəǯə ӈамяйдүмə дүндүамту ӈансə ӈамяйдүмə дүндүату ни ӈансə тəбтə тиəкəтыǯə.
Потом опять на вторую лошадь садится.
Ӈамяйдүмə дүндүату ни тиəди тəбтəрыа ӈəтəукəндатү: Əмкүмүрə тəбтəрыа тə”, ӈуоту бəбə” тəитү”, тəбтə ӈомтүсянутү тəитү”.
Сев на вторую лошадь, тоже проверяет: «у этой тоже подставки для ног есть, сиденья есть.
Мəки”а нербялəбинə тəбтə кəйкуа”санутү тəитү”.
Если назад откинусь, тоже есть куда облокотиться».
Тəгəтəті бəнсəгəй ӈануо ані”ə дүнтүагəй.
Обе здоровый лошадки.
Куніəгəльти” дүндүакитə ані”əгəй, маагəльтигəтə ані”əгəй дүнтүагəй, куніəгəльти” ані”əгəй.
Больше всех лошадей они, лошадки эти две, совсем здоровые.
Тə-тə мəхыə”кəкуны”.
«Ну, собираться будем».
Тахаряа тəкəите тəндыте дүндүа”аитү бəтəлəса тəтірə бии”аиǯə.
Взяв за поводки обеих лошадей, пошел.
Тəмəəны хүөтə хeǯытыгəты, кəти канə дялы сиǯи дялы хeǯытыӈəə, кəти канүте дялы хeǯытыӈəə.
Там он идет, хоть два дня или хоть сколько.
Дөнда”ала”ку тəні”а хeǯытыгəты, нигəты тими”.
Потихоньку он там едет, не торопится.
Оу, əмы”ыа хуу”а ӈарəгəихүнүнтү, дүндүату бəбəəдеə дя ӈарəгəихүнүнтү, маагəльте” дяӈгуйкəнду”.
Если он вот так назад огляднется на место, где оставил лошадку ту, ничего там нету.
Ӈануо сиги”атəəгəльтити сылыгəлитити дяӈгуйкəнду”.
Ни людоедки, никого нету.
Тəтірə хүөтə хeǯытытəи”, хүөтə хeǯытыгəты.
Он все едет и едет.
Дүндүакəитү на бəнубүтү такəə, кудүбтуораа дүндүатəту тиикəтыǯə.
Если он устанет, на любую лошадь садится.
Бəлта?
Все? (относится к замене кассеты)
Ну тəтірə дөнда”ала”ку хeǯытыты, кəти накүрə дялымəны хeǯытыӈəə, кəти сяйбите дялымəны хeǯытыӈəə.
Неспеша он идет, пусть хоть три дня, пусть хоть семь дней.
Оу, тахаряа нерəəмə мааӈуна бикаа”кү.
«Что это впереди меня за речка».
Бикаа”кү ӈəǯи”ə.
Речку увидел.
Тəрəди маагəльтегитə ӈануо терəлика”ку.
Такая совсем узенькая.
Оу, əмы”ыаряи” буагəлхүнə ӈəндяи”, дойду на тот бeрег табə, такəə кəитə.
«Так просто, может, я перешагну на тот берег.
Оу, тоиӈəə əмты бынымə ниндəтымə хуанəу”, бынымə ниндəтымə хуанə”.
Да ну его, не буду бросать веревку.
Тəні”аряи” буагəлкунə.
Так только перешагну».
Тəтірə дүндүакəитү ни бəтяса, тəні”аряи” тахаряа тəті бикаа”күтү ӈуолы əхы совсем терəлика”ку маагəльтегəтə терəлика”ку.
Он ведет лошадей, а река эта, конечно, совсем узенькая.
Маа тукəналəгə.
Уверен, что пройдет.
Тəні”а буагəлсүǯүнə ӈəндяи”.
«Так перешагну, наверное».
Тəтірə тəсиəǯə буагəли”иǯə бикаа”күтү тагə дя.
Он перешагнул на тот берег речки.
Бикаа”күтү тагə дя буагəли”иǯə, быныгəлитемту нисы хуанə”.
На тот берег речки перешагнул, не бросив свою веревку.
Тəтірə тəсиəǯə əнты кунуӈу бикаа”күмтү бəу”тə”ки”ə.
Он стал переправляться через речку.
Бикаа”күмтү бəу”тəкəдя тəті бикаа”күтү совсем тантəирби”а ися кона”а.
Когда начал перешагивать, речка совсем широкая стала.
Бəньдикаа бытə хуаǯи”индə нагүнүндүӈ, дүндүатү, сыты.
Все втроем в воде очутились, лошади и он.
Бəнсə бытə хуаǯи”индə”.
Все в воде оказались.
Бикаа”күтү тəə тантəгүмү”ө.
Речка вообще широкая стала.
Тахаряа тəндə бикаа”күтү тантəгимтүтə тəтіти мунурусүǯə дүндүатəту əмты быня”кутə нимəəны бəумумбаǯи.
Когда речка большая стала, ведь лошадь говорила, чтобы через веревочку свою проходил.
Тəтірə курəгуи” бикаа”күтү тантəгүмү”ө, бəньдикаа” тəндыте бикаа”күтү тантəгимтітə, бəньдикаа” бытə хуаǯи”индə”.
Вообще когда речка разлилась, все в воде оказалась.
Əи”, тахаряа тəтірə тахаряа нəӈхə лүө”са нүөрə тəсиəǯə мунунту: Əи”, хиəмəу.
Теперь сын бедненького русского говорит: «Оу.
Тахаряа мыӈгүмүнə маагəльтегитə дураак, ӈондамə дяӈку.
Совсем я дурак, у меня ума нету.
Тəтіти дүндүатəнə мунурусүүнə əмə быня”кутə нимəəны бəумумбаǯə.
Ведь лошадка мне говорила, чтобы я переправлялся по веревке.
Оу, мəнə маадя нисыəдеəм тəні”а коны”.
Оу, почему я так не сделал.
Суобəса əмты бикаа”күтү мунудүөм: Оу, тə əмтырə терəлика”ку нисыǯəмə ӈонəнə бəуде”, бəу”сутəмə ӈəндяи”.
Потому что эта речка узенькая была, я подумал, что смогу перейти эту речку.
Тəні”а тəті тахаряа ниндым тəндə бынымə хуанə”.
Поэтому я не поставил веревку.
Бынымə хуансуо ихүнə, тымыня нихяаǯəəм быǯə кунсыны ӈуо”.
Если бы веревку поставил, то не был бы сейчас в воде.
Тахаряа маадя нисыəдеəм лухыǯымə”?
Почему я не послушался?»
Тəтірə тəсиəǯə тəті нясытеи” куніти ӈануо тəті бикаа”күтү ӈануо ненатя”кумəны буорба”агəлите ӈануомəны каануту”акəльте бигайте тəндыте быǯə кунсымəны тəні”а бəньдикаа” ӈануо хүлеру”үндə” дүндүакəитү нану, дүндүакəитү нану.
Эта речка даже совсем бурлистая, и огромное течение, и они даже по одиночке так в воде.
Тə маагəльтекүөǯу нинтыǯə сохə”.
Так-то у него ничего не упало.
Такəəу, кунігүөмəны тəсиəǯə нясыти куні”айти ӈуотебү ниӈыǯə тамтүде”, тəті тыбыйкиа, нəӈхə лүө”са нүө.
Там далеко где-то, кое-как он поднялся, этот мальчик, сын плохого русского.
Тəні”а тамтүкəся, тəні”а тамтүдү”үиǯə, тахаряа дүндүакəитү бəнсəгəй сəхудү”ө.
Так поднявшись, обеих лошадок вытащил.
Дүндүакəитү бəнсəгəй сəхудү”ө тəті, тəбтə дүндүакəитү нанунту нүөнтуругəй тəбтə.
Лошадок он вытащил, лошадки все время вслед за ним шли.
Тахаряа дүндүакəитү сəбуса тəсиəǯə, тəтірə нəӈхə лүө”са нүөрə, нəӈхəӈуту лүөса нүө, нəӈхəмəны деӈхиǯикəлитеты, нəмбəй дембя”күте хонəиті.
Вытащив лошадей, этот сын бедного русского, конечно бедный, плохо одет, плохою свою одежду носит.
Некыру”балə” дембя”кути, бəрсуадя”ку дембя”кути, тəрəдя”кутү хонəиті.
Грязная одежда, рваная, такая (одежда) на нем.
Хорəгəлитету бəнсə негытуту.
Лицо даже все грязное.
Тə, нясытеи” нясыти тахаряа тəндыте тамтүдү”үтə”, дүндүакəитү, тахаряа тəті тахаряа косүа”ку моунті түү”үнді, дятіряаӈкуту, ку” косүа”ку.
Кое-как они поднялись (на гору), лошадки на сухую землю поднялись, твердая, сухая земля.
Тахаряа тəндə дятірааӈкутə түүмүөгəтəту, тəны дялымəны тəны игəту”, коугүөǯу няагəə сиǯяйтиты.
Когда они на сухое место поднялись, целый день они там, даже солнышко светит.
Дүндүатү кодүркүмүнтү кунтə, тəніні кəлсумунту кунтə, кəти накүрə дялы кəлсуӈəə, кəти сяйбə дялы кəлсуӈəə.
Пока он лошадей сушил, там он пока валялся, пусть хоть три дня валяется, хоть семь.
Тəны хүөтə кəлсуту, дүндүатү, дүндүатү кодүркүтү, ӈонəи” дүндүатү кодүркүтү, ӈонəə ӈомтү”сянутү кодүркүтү нетыдиəдеəй, ӈомтү”сянутү кодүркүтү.
Там валяется, лошадей сушит, сиденья сушит, которые намокли.
Оу, тахаряа тəтірə куні”айтүө мааӈуна.
Что с ним-то.
Тə, каӈгəтекүө муну”о: Тə, əмкүмате кодү”үə” əку, маагүане.
Когда-то он сказал: «Ну, наверное, все уже высохло.
Мəнə хүтəǯəмə, тə əмты лууне тəбтə кодү”үə” няндыты”.
И я сам, и одежда высохли, наверное.
Хүтəǯəмə маагүөмə холегүмү”ө няндыты, кодү”үə” əку маа дүндү”үаитинə ӈалирə” тəбтə кодү”үə” няндыты.
Тело мое что-то легче стало, высохла, наверное, одежда высохла, и принадлежности моих лошадей тоже высохли, кажется».
Тə, тəтірə тəсиəǯə, тəтірə тəтірə кай, дүндүатү кодүркүтү, сыты тəбтə кодятəту, бəньде” луутү ӈуолы бытəны исүөдеəгүмү нетыбы”ыа ӈуо” əхы.
Он теперь лошадей сушит, сам сохнет, одежда, конечно, в воде же был, мокрый, конечно.
Бəньде” бытəны исүөдеə” луути бəньдикаа” нетыбы”ыа”.
Вся одежда из воды же, мокрая.
Тə, каӈгəтекүө, каӈгəтекүөнунту, сыли”а”, дембятү кодү”ө” əку.
Когда-то его одежда высохла, наверное.
Тə, нимəкү тəтырсы кона”а, маа ӈəмсугүатү тəибə” əкуту”, маараа”, макəтəты мынтəлəсыəдеити дяӈгуйтеӈу” хуоǯаа”ку кунсыны ӈəмсатү, ӈəмсугүатү тəитү”, такəə” матəнунту бəнсə курəгу” ӈəмсатү.
Немножко передвигаясь пошел, мясо-то есть, наверное, которую он из дому брал с собой в мешочке, коненчо, дома всякая разная еда есть.
Хуоǯаа”күтəну ӈəмсатү тəитү” ӈəндяи”, курəди”.
В мешочке еда есть, наверное.
Ӈəмса”кутү тəбтə мындыты, тə ӈəмурмүкүөǯу ӈуолы ӈуо”.
Еду, конечно, таскает, конечно, еда будет.
Тахаряа дүндүакүөǯу əмтырə нөǯəй ӈəмсатуогүмү.
Лошадка травку кушает.
Дүндүакəитү кəтуркүся канəмаӈгу тəні”а нəнсукəтыǯы, мəу.
Лошадей он пасет, маленько приостанавливается (в поисках сена?).
Дүндүакəитү тахаряа ӈəмəкəгəтугəй нөǯүрба”ай маараай ӈəмсатуогүмүгəй.
Лошади кушают сено да разное.
Тахаряа ӈонəə тахаряа нөǯүрба”ай, тə ӈонəə быǯыкəгəтыгəй дүндүакəитү, быǯыбтыкəты дүндүакəитү.
Сено… а еще воду пьют лошади.
Тəні”аитү.
Так он (едет).
Тə кунігəлитетə тусүǯəмə дяӈку, маагəльте ӈана”сакəлите дяӈку, сылыгəльте дяӈку.
«Ниоткуда никто ко мне не придет, ни одного человека нету».
Маагəльте нигəты туу”.
Никто не приходит.
Тə, тыминя ӈəмə”ки”əму” тə”, мəнə тəбтə ӈəмə”ки”əм, дүндүакəине тəбтə ӈəмə”ки”əгəй няндыты.
«Сейчас мы все поели, я тоже поел, и лошади мои поели, кажется.
Ку” кодү”өгəй няндыты.
Совсем высохли, кажется.
Тə-тə, нера”а хeǯытыкуму” куні”айтекүө.
Ну ладно, вперед будем идти куда-нибудь.
Минтягəны маагүөй нилутыəй ӈана”санəй ӈəǯəтəтуму”, нилытымəй.
Может, каких живых людей встретим».
Тəтірə хүөтə хeǯытыгəты дөнда”лаку, хeǯытыгəты.
Он все идет и идет.
Тəні”а хeǯытымынты кунтə курəгүи” ӈануомəны сүрү ися коны”ки”ə.
Так он пока идет, скоро зима настанет.
Тəмəəны хeǯытыгəтəи, хүөтə канəулү дялымəны хeǯытыгəты, канə китеǯəəмəны хүөтə хeǯытыгəты.
Все идет, сколько-то дней идет, сколько-то месяцев идет.
Хeлыны бəнубүтү дүндүакəитү ни тиəкəтыǯə.
Иногда когда устанет, на лошадей взбирается.
Тəмəəны хeǯытыгəтəи хүөтə.
Все идет и идет.
Тəні”а хeǯытымынты кунтə, курəгунді ӈануо: Оу, мааӈуна əмтырə бигай.
Так он пока идет, «Оу, что это за речка».
Ненатя”ку тариǯəə бикаа ӈəǯи”ə, сыли”а бигайкүмү мааӈуна Дентəдиə ихүтү мааӈуна ихүтү.
Большая ((unknown)) река, не знаю, что за речка — как Енисей или какая.
Дигүбала”а бикаа ӈəǯи”ə.
Гористую речку встретил.
Тəндə бикаамту дөндаалаку нянтыркəты такəə, əнты моу бəнтумəны.
По берегу речки он идет, по горам.
Тəмəəны хүөтə хeǯытыгəтəи, хүөтə хeǯытыгəты.
Так он все время идет и идет.
Каǯя, оу, əмты дүндүакүмүмə тə əмты моугүмүмү” тə маагəльтегəтə ӈануо ниркарба”ити тетуа аніка”а” ӈануо ӈана”санə манді нирку”.
Лошадка... земля-то наша… кусты осиновые (большие), кусты большие, размером с человека.
Хиəмə тяǯумə тымынəндыӈ.
Такие огромные.
Тə, тəтірə тəсиəǯə тəндə нəнсуди кəӈхури”иǯə, мааӈуна хирəмя”ку хирəмя”ку ихуаǯу маагүө, бeкəǯырəмы хирəмя”ку əку.
Он приостановился и огляделся, какая-то горка была, оказывается, с которой видно все.
Оу, тəндə бeкəǯырəмы хирəмя”ку ни нəнсуди мунунту: Оу, мааӈуна такəите тахаряа бəнтуніка əмəніə, əмə бигайне бəнтуну дикəра”а бəǯуахуату.
Встав на этой горке, говорит: «Оу, что это повыше там на горе, наверху большая гора стоит, оказывается.
Тəрəди дикəра”а нині ӈануо ненатя”ку тахаряа ӈануо лотүөрəгу” город иӈəə.
На этой большой горе большой из досок сделанный город.
Городбəǯуахуату, мeлибятыǯə.
Город вырос, кажется, сделали, кажется.
Оу, тагəніəǯуӈ курəгуи” нинты ӈəǯу” город.
Того края этого города не видать.
Оу, мааӈуна əмыте тахаряа, ӈуонтəə” ӈəндяи”, ӈуонтəə”, ӈуонтəи” коруǯə”.
Оу, они кто, цари, наверное, начальнические дома.
Тə иӈəə, тəсиəй катеми”ине.
Ну, их-то я увидел.
Тə, ӈонəə катемəкуǯəм.
Еще посмотрю».
Тəтірə ӈонəə катеми”ə: Оу, мааӈуна əмтырə сəрəи”семы тə əмты сəрыа”ку тəихуату.
Он еще увидел: «Оу, что это за давешняя дорога, (а около нее) дорожка есть, оказывается».
Əмтырə городі дя итүө сəрəə тə няндыты.
Это, наверное, дорога в город.
Ӈуонтəи” дя итүө сəрəə, сəрыыа”ку, тə мыəдитіи” ӈана”сану” сəрəəдеə əку.
К начальникам ведет дорога, дорожка, наверное, пешеходная (тропиночка).
Оу, тəндə сəрəə тахаряа əмəніə коруǯу” хeлынəи”, коруǯу” тетуа ані”имəны хeлыны мааӈуна нəӈхə коруǯа”ку, əлыга”ку коруǯа”ку, нəӈхə коруǯа”ку.
По тропинке отдельно далеко от города — маленький плохенький домик.
Моунтіні бəнсə тəлату маантіні, коруǯа”ку.
Весь землей покрытый или чем.
Оу, комəнсəй, əмтырə маа əмты коруǯа”ку мааӈуна коруǯа”ку?
Оу, что это за домик?
Кəрутəту кəи ниині итүө тə коруǯа”ку.
Просто так отдельно стоящий домик.
Маагəльте кадяǯəту маагəльте ӈонəə ма” дяӈку.
Рядом с ним больше домов нету.
Макəлите дяӈку, маагəльте коруǯу” хeлыгəлитены итүө коруǯа”ку.
Домов нет, вдалеке от домов стоит домик.
Оу, тахаряа əмкүмүрə няагəə тə” кору”, ӈонəнту итя”ку.
Хороший это дом, один стоит.
Тахаряа мəнə əмə коруǯа”ку дя коныгуǯəм.
Пойду-ка я к этому домику.
Тахаряа дүндүакəине əмкəй, дүндүакəине əмкəй тəсиəǯə няйбытə ті кои”ки”əм, няйбытə.
А лошадки мои, вдалеке я вас оставлю.
Аніка”и” лырхы”əи” такəəу, нирка”аи” маагəльте хойминтіи” нирку”, тахаряа тəніǯə иӈури.
За теми длинными кустами, темными кустами ((unknown)), там будьте.
Тəні тіи тии”ки”əм.
Там спрячу.
Нисяті катемəру” маагəлитетə.
Чтобы никто вас не увидел.
Маагəльте нисыǯə тіи катемə”.
Никто вас не увидит.
Тахаряа ӈəмəкəбүтү тəндə диə” кадянунді тəитү”, диə”, тəні ӈəмəкəмухуаӈури.
Если хотите кушать, там есть ягель около вас, там кушайте.
Тə, мəнə бүү”ки”инə, ті коигəлтə”ки”əм.
Ну я пойду, вас пока оставлю.
Əмəніə мааӈуна нəӈхə коруǯа”ку?
А это что за плохой домик?
Тəніə маǯə ӈəǯəкүǯəм.
На этот дом посмотрю.
Ані”ə такəə такəə əнды дяагүө, ӈуонтəи” коруǯу” дяагүө ниндəтым коны”, тоиӈəə.
А к тому большому, к домам начальников не пойду, ну их».
Тə, нəмбə коруǯа”кутə, нəмбə коруǯа”ку дя кона”а.
(дошел) До домика, к плохому домику пошел.
Сыты маагəльтегитə луути бəрсуадя”кугəлите”, некыру”бала”кукəлите”, сəма”кукəлитеǯу бəхя, сəма”ку мануо некыру”бала”ку, хорəгəлитету курəгүи” негыркитітү нинты ӈəǯу”, хорəǯу.
У него одежда вся рваная, грязная, и шапка плохая, плохая давяшняя грязная, шапочка, лица даже не видно из-под грязи.
Бəнсə некыру”бала”а.
Весь грязный.
Тə тəтірə ӈуа ляхəǯысы, тəндə бəйкунаӈгу ӈуа, ӈуолы ӈуа”сəмугүөй тены”, ӈуа кунсымəны тəтірə тии”ə.
Дверь распахнув, дверь старичка, конечно, знает где двери, в дверь зашел.
Ӈуа кунсымəны тииди, ӈуа кунсымəны тииди, тəтірə тəсиəǯə: Оу”, мааӈуна маǯə кунсыə əмтырə бəйканаӈку тəбтəрыаа, тə немыгəинə мантə итүө, тəбтəрыаа бəйкунаӈку.
Войдя в дверь: «Оу, в доме все равно старичок, как мои родители, такого же возраста старичок.
Ині”а”куǯы, тəбтə немыгəинə хирə тə”.
Старушка, тоже возраст у нее, как у родителей моих.
Какнемырəкыгəине.
Как родители мои.
Ині”а”ку, ині”а”ку, тахаряа маǯаӈкукүөǯи хeкуты тə, няагəə.
Старушка, дома так-то тепло, хорошо».
Оу, тахаряа тəтірə тыбыйки”а тиитіндə, бəйкунаӈку ӈарəгə”иǯə.
Когда мальчик вошел, старичок оглянулся.
Оу, комəнсəй, мааӈуна тəтірə нүө тииӈи?
«Оу, что за ребенок зашел?
Нумайка”а, мааӈуна тəгүмү, куніǯə имəдеəӈ?
Парень, откуда ты?
Куніǯə имəдеəӈ, нүкү, куніǯə тутүөӈ тəгəтəтə?
Откуда ты пришел?
Əмəніи” тə”, əмəніи” ӈуонтəи” нүөгитə хунсəəӈ тə”, ӈуонтəи” нүөгитə хунсəəӈ.
Ты другой, чем эти дети начальников».
Əи, тахаряа тыбыйки”а мунумунутү, нəӈхə лүө”са нүөрə мунумунутү оу, əə”, хунсəəм.
Плохого русского сын говорит: «Оу, да, другой.
Тахаряа мəнə əмы”ыа итүө ихүнə, сыли”а”, маагəлитемə дяӈку, немыгəлитине дяӈгу”, десыгəлитине дяӈгу”, сылыгəлитемə дяӈку, мəнə ӈонəраанə.
Я вот такой, не знаю, ничего у меня нет, родителей у меня нет, никого больше нет, я один.
Ӈонəраанə нилутəмə хуурым, ӈонəраанə туу”ом.
Жизнь себе сам ищу, сам пришел».
Оу, бəйкунаӈку мунумунутү, тə тəрəди ихуаǯу, кай.
«Оу, — старик говорит, — такой, оказывается.
Тə тəрəди ихү”, əмы”ыа ӈуо”.
Ну раз так, так будь.
Тəнə нүө”күмeи”, ми маагəльте нүөми дяӈку, нүөгали итүөми.
Будь ты нашим сыном, у нас детей нету.
Нүөми дяӈку, тахаряа тəнə нүө”куми, нүөǯəми ися тəнə.
Детей нету, будь ты нашим ребенком.
Əмкəтə нилы” мии натəні.
Здесь живи с нами».
Оу, тə мааǯу итеӈу.
Ну что теперь.
Мунунту: Тə-тə, мааналүӈү, нилыгуǯəм.
Говорит: «Ну пускай, буду жить.
Тəбтəрыаа маагəлитемə дяӈку.
Все равно никого у меня нету».
Тахаряа тəті нəӈхə тыбыйки”арə, нəӈхə лүө”са нүөрə тахаряа тəні нилыты, хүөтə тəны нилыкəты.
Теперь этот мальчик, сын плохого русского, все время там живет.
Ку ӈəмəбтура”аиǯə əрəкəрəмəны, ӈəмсутіні маараатіні ӈəмəбтура”аиǯə.
Хорошо его накормили мясом и разным разнообразием.
Ӈəмəбтура”а.
Накормили.
Тə, тəны нилыкəты, тəны нилымынты кунтə куо хиритендə нилыты, кəти канə дялы канəулү дялымəны нилыты, кəти сяйбə нидели иӈəə, кəти канүти нидели, хүөтə нилыты тəндə тəə хири” дяламəны.
Там он сколько угодно живет, пускай хоть сколько дней живет, хоть семь недель или сколько, все время живет.
Тахаряа тəті бəйкунаӈкурə, тəті бəйкунаӈку тəсиəǯə маагəльтегəтə ӈукəгəəмəны колый колый котə”ки”ə.
А старичок теперь совсем много рыбы стал ловить.
Ӈануо колыǯяхинінті, ӈəндуйтү кунігəльти ӈануо мүнтүся туйкəту колы”, бeтяӈы”ыа” игəту”, курəди” колы”, курəгу” колы” игəту”.
Так он рыбачит, полная лодка прямо приезжает с рыбой, чиры и разная рыба.
Бəйкунаӈкурə тахаряа тəндə колатү серы”ə, ині”а”куты нану мeлысыгəтыти колатү.
Старичок рыбу занес, с женой чистят рыбу.
Оу, бəйкунаӈку мунумунутү оу, комəнсəй, тахаряа хуу”а əмты колы лəǯисиəмə кəмүǯү”.
«Оу, — говорит старик, — раньше я не мог эту рыбу поймать.
Колыǯяхинінə ӈу”ой, ситі коля”ку исүǯə, кəти ӈу”ой коля”ку исүǯə.
На рыбалку пойду, хоть одна или две рыбки будет.
Тахаряа тымыня əмты ӈукəгəəмəны колыǯəмə быкəрыли”ə.
А сейчас у меня столько рыбы начало ловиться.
Оу, ӈəндяи” əмəніə нүөні тала ӈəнді”аи”.
Оу, это, наверное, талант нашего сына.
Нүөні тала ӈəнді”аи” əмəніə тəті быкəрыли”ə колыǯəмə.
Это, наверное, талант нашего ребенка, что рыба начала ловиться».
Оу, ині”а”ку мунумунутү: Оу, тахаряа сыǯырхəбтə ӈəǯитəндыӈ тə”.
Старуха говорит: «О, правду ты говоришь.
Тəрəди дөйбаруа”кугүмү ӈуолы талату тəибə” əхы.
Конечно, у того сироты дар будет.
Дөйбаруа”ку талату тəисүтə.
У сироты дар будет.
Тахаряа маагəльтегəтə колыǯини тə” коǯа”аӈ тəсиəǯə нинтəӈыми хуакыӈалəǯини мыə”.
Совсем много рыбы ты нам поймал, сделаем, наверное, даже много юколы.
Хуакыӈалəǯини мeйсиǯəми ӈəнді”аи”.
Юколу, наверное, даже сделаем.
Колани кодүркүсүǯəми ӈəнді”аи”.
Рыбу сушить будем, наверное».
Оу, тахаряа тəтірə тəсиəǯə тəні”а имунту кунтə бəйкунаӈкурə курəгунді ӈануомəны ӈануо хуакыӈалəǯити мыы”ə”.
Пока так они были (рыбачили), старик… они много юколы сделали.
Тə тыбыйки”а мунумунутү: Иди, тыӈгүмүнтə маа мeлысыйхяӈыӈ тəгəтəты əмны, кончил нет оу, маа мeлысыйхяӈыӈ тəгəтəты?
Мальчик говорит: «Дядя, чем ты здесь на этом месте (кончил? - нет) занимаешься?»
Əи”, маабүөраа мəнə əмəніə ӈуонтəи” хуааǯəй хои”тəихяндым.
Я начальству дрова рублю.
Мəнə хои”тəхясы коныбинə тəсиəǯə тəрəди кириба”күǯəмə тəтурубатаǯə ӈуонтəəтə.
Когда я хожу дрова рубить, начальник мне хлеб дает.
Маагүө” тəваара”куǯини тəтуругəтандə”, хуаай хои”хинінə.
Какие-то продукты нам дают, когда дров нарублю.
Тəні”а хуаа хои”хинə кубааметра хуаай хои”кəбяхым.
Дрова когда я рублю, я даже кубометр дров срубаю, говорят.
Тəні”а кирибя”куǯине тəтуругəтандə”, тəндə ӈуонтəəтə.
Так мне хлебушек дают, начальник этот».
Тə, Оу, тахаряа тəні”а нилытыəӈ ихуаǯуӈ иди.
«Оу, так, кажется, ты живешь, дядя.
Тə, иди, күǯүахү” коныгуоми.
Дядя, завтра пойдем вместе мы.
Тəті куніні хои”тəкəəӈ, тəні”а коныгуоми.
Где ты дрова рубишь, туда пойдем».
Тахаряа тəті тыбыйки”арə канəгүө дялымəны хүөтə идимті хeлысыси, ӈануо маагəльтегəтə ӈукəгəийкиа хуаа хоикəты, тəмəнынты маа, тəӈкəгəирба”а, бəйкунаӈгəльте тəӈгəты.
Пацан, сколько-то дней помогая дяде, совсем много дров рубит, оу, какой он сильный, и старичок тоже сильный.
Бəйкунаӈкугəтə ӈукəгəəй хуаай хои”кəты.
Больше дров нарубает, чем старик.
Оу, тахаряа маагəльтегəтə ӈукəгəə”, канəулү кубааметра хои”кəты, тəті тыбыйки”а.
Совсем много, несколько кубометров нарубает, этот мальчик.
Оу, бəйкунаӈку мунуӈкəту, Оу, мааӈуна нүө”кү тахаряа əмкүмүрə, маагəльтегəтə мəнə хeлысыӈы маагəльтегəтə.
Старик говорит: «Оу, что это за ребенок такой, здорово мне помогает.
Тə, нүкү, тə əнты, сəрəəмтə ниӈыӈ тены”?
Сынок, ты дорогу свою знаешь?
Əмкəтə икəлə”, мəнə ӈуонтəə дя коныгуǯəм.
Здесь пока побудь, я пойду схожу к начальнику.
Мунубааǯəəм əмəніə ӈуонтəə дя: Əмəніə” хуаате катемə”, хоисиəдеине.
Сказал бы я ему: «Иди посмотри, сколько я тебе дров нарубил».
Тəні”а мунугəлкуǯəм, коныгəлкуǯəм ӈуонтəə дя.
Так скажу, пойду я к начальству».
Тə, тəтірə ӈуонтəə дүǯыбтəə корутə, койкү” сиə” коруті” тии”ə.
Ну он в средний дом начальника, к богомолам зашел.
Оу, койкү” сии”а нəньдиты, бəнсə сиǯайтүтəу, койкү” сии”а, поп eто, бəнсə сиǯайтүту.
Священник стоит, весь блестит, священник.
Оу”, бəйкунаӈкəу, маа əнтыӈыӈ?
«Оу, старичок, что делаешь?»
Оу, мəнə хуааǯите хоиди”əум.
«Оу, я тебе дров нарубил.
Əмəніə” хуаате тəсиəǯə əмəніə” катемə”.
Посмотри теперь на свои дрова.
Хуаате катемəбүтə, тəə хирəй табара”куǯине маарааǯине тəǯусатə.
Посмотри на дрова свои, столько же чтобы ты мне дал товару или чего».
Оу, тəтірə ӈуонтаа”а бəнді, тəні”а бəйкунаӈку тиитіндə.
Этот начальник на улицу (вышел), когда старик зашел.
Тəндə бəйкунаӈгу хуаай катеми”ə.
Посмотрел на дрова старика.
Оу, хиəмəу, бəйкунаӈку тахаряа тəӈгəтыӈ тə” тыӈгүмүнтə.
«Оу, старик, ты совсем сильный же.
Куні”а тəə хирəй хуаай хои”хяǯыӈ?
Как ты столько дров нарубил?
Тə, маагəльтегитə комəнсүндүӈ тə”.
Вообще же ты молодец прямо.
Тə əмы”ыа ӈуо”.
Так делай.
Тəті əмəніə хуоǯатену конду” маараа” ӈəмсуǯите.
В мешке унеси всякую разную себе еду.
Ӈануо ку” курəгуи” ӈəмсуǯите конду”, лүө”са” ӈəмсу”.
Всякую разную еду себе унеси, русская еда.
Суска” иӈəə”, маа” кириба” иӈəə”, сакырə”, маслə”, маараа”, тəваарəǯите, куніə хутиəрə, тəндыте конду”.
Сушки, хлеб, сахар, масло, что угодно, товары, что хочешь, то и уноси».
Оу, тахаряа тəрəдиǯити мили”индə”, бəньде”, ӈуонтəəтə, ӈуонтəə бəйка”а тəті, тəбтə нимбы”ыа.
Такое все ему дал начальник, тоже пожилой.
Ині”арбəты тəбтə нимбы”ыа.
Жена его тоже пожилая.
Тə: Оу, комəнсəй.
«Оу.
Тə əмыне контудя коныгуǯəмə манə дя.
Унося эти (продукты), пойду я домой».
Тəндыти конда”а маǯə дя.
Отнес их домой.
Мату дя хурси”иǯə.
Домой вернулся.
Каǯя, тыбыйки”амə тə” туу”о куніǯə.
«Ага, мальчик мой пришел откуда-то».
Тəтірə идимті хeлысыси тахаряа нири кона”агəй маті дя.
Помогая дяде, вместе они пошли домой.
Маті дя коныди тəсиəǯə тəкəите ӈуолы əхы тəваарити серы”əгəй, мындытыти тəні”аряи”.
Придя домой, товар, конечно, домой занесли, несут так только.
Тии”əгəй.
Зашли.
Тахаряа тəті нəӈхə лүө”са нүөрə хунсəə бəбə”əтəту мeли”иǯə, ині”акутə, хунсəə бəбəǯу.
Теперь этот сын бедного русского… старушка другую постель ему сделала, другая кровать.
Тə, тəні игəтугəй.
Там они (есть).
Тə, тəтірə тахаряа ӈəмурса сяǯы”индə”, бəньде” маараатіні ӈəмə”ки”ə”.
Кушать закончили, разной еды поели.
Ині”а”ку маагəльтегəтə лунсу”иǯə ӈануо, мəли нялымы”ə ині”а”ку.
Старуха такая подвижная (веселая) стала, совсем радостная стала старушка.
Тə, тəтірə тəсиəǯə хиимтəки” ниині, тəкəите ӈəмурса сятыди кунда”инді.
Ну к вечеру после еды спать легли (старик со старухой).
Тə, нəӈхə бəйкунаӈку мунумунутү: Тə”ə, тəтə” кунда”инді, күǯү”үа” күǯү”үа” нəмəгəəряи”.
Плохой старичок говорит: «Ну…», — уснули, прямо и встали.
Күǯүатундə мунумунутү: Тə тəныйкəлə”, əмкəтə ӈуо” нүөнты дя муну”о.
Утром он говорит: «Подожди, здесь побудь пока», — мальчику сказал.
Мəнə ӈонəраанə коныгуǯəм такəə сари дя, сари ӈуонтəə дя.
«Я сам пойду к царю, к царю-начальнику.
Ӈонəраанə коныгуǯəм.
Один пойду.
Чө нобо маа дүрымыті ихүтү.
Что нового он скажет.
Ӈонəраанə коныгуǯəм.
Один пойду.
Тə, бəйкунаӈкурə тəніə кəи дя кона”а.
Старик ушел в ту сторону.
Тə, ӈуонтəəтə.
К начальнику (пришел).
Оу, ӈуонтəə: Бəйкунаӈку, ӈонəи” туу”оӈ?
Начальник (говорит): «Старичок, опять пришел?»
Əə”, туу”ом кəрутəнə.
«Ага, пришел просто так.
Тə, бəйкунаӈку, əмы”ыа итүө мəнə дүрымымə.
«Старик, я хочу тебе так сказать.
Лабсəкəə кобтуамə тəитү.
Младшая дочка у меня есть.
Биркяи” ӈадя”абтə кобтуамə.
Самая младшая дочка.
Тахаряа күǯүахү” праасникəму” исүǯə ӈəнді”аи”.
Завтра, кажется, у нас праздник будет.
Ані”ə дялыǯыкəсытəмы” күǯүахү”.
Большой день завтра насатнет.
Тахаряа тəті кобтуамə тəсиəǯə такəəу неǯитүө такəə ненатя”ку хуаа тəитү, стəлбааму”.
Эта моя дочка… вон там большое вертикальное дерево, столб у нас есть.
Аніка”а стəлбааму”, ӈомтүсянутəту.
Большой столб, на седушку…
Тахаряа тəні кобтуамə ӈомтəсүтүǯə.
Туда сядет моя дочка.
Тахаряа кобтуамə тəті сəлəтəй дүǯү бадямту хуансуǯə.
Дочка моя поставит золотое свое кольцо.
Тəндə тəті быня”кутəны иӈəə, кəти нануту иӈəə, кəти дүǯүтəнунту иӈəə.
Пусть хоть на вревочке, пусть хоть при себе будет или пусть хоть на руке у нее будет.
Тахаряа ӈонəə мыəмты.
Еще молоток ((unknown)).
Тахаряа тəндə, тахаряа тəндə тəрəди дүǯү бадя кəмүǯүкəтəбаху” əмə” ӈана”санə”, каӈгə ӈукə” ӈана”санə”, əмə” сəлдаатə”, коруǯуну” терə”, ӈукəикиа” тəəсеǯə, бəньдикаа” коны”сыǯə” ибаху”.
Это кольцо, говорят, будут ловить, эти люди, так много людей, солдаты, жители города, так много, все придут, говорят».
Оу, тəті тəрəди кай.
«Оу, такое, да?»
Тəті кобтуамə тəсиəǯə тəні ӈомтəсүтүǯə, ӈонəнту бəбəту терəǯə натүсутə.
«Дочка моя туда сядет, сама выберет себе мужа.
Сылы тахаряа дүǯү бадя серыбтытыə, тəті дүǯүтəту серыбтытыə, тəтірə куодүмуǯу исүǯə.
Кто наденет ей это кольцо на руку, тот и будет ее мужем.
Бəлтаǯу буоǯумə.
Вот и все, что я хотел сказать».
Əə, тəрəди ихуаǯу кай.
«Вот оно как, оказывается.
Əə”, тахаряа няагəə тə”.
Ну хорошо».
Бəйкунаӈку мунумунутү: Тə тəбтə мыытенə тусүǯəм əку, тусүǯəми, ині”арбəнə нану.
Старичок говорит: «Я тоже, наверное, приду, придем, с женой.
Тəбтə тусүǯəми.
Тоже придем.
Тəндə ані”ə дялыты икүөбү”, ӈуонтəə ані”ə дялы ихү”.
Раз у вас большой праздник, раз у начальника большой праздник».
Тə, бəйкунаӈку мату дя кона”а.
Ну, старичок ушел к себе домой.
Тə, тəтірə ині”а”кутəту тəтірə тахаряа ині”а”куты нану тяи”ки”əгəй.
Он старухе… они сели со старухой чай пить.
Тə мунумунутү: Ині”а”куй, əмəніə ӈуонтəəму”, сари, əмəніəрə тəсиəǯə ӈуонтəəму” тəті тəсиəǯə кобтуамту хуантə”ки”ə ибаху аніка”а стəлбаатə ӈомтүсяну”тəса.
Говорит: «Жена, начальник наш, царь, свою дочь собирается посадить на сиденье большого столба.
Тахаряа тəті кобтуату тахаряа зəлəтой дүǯү бадямту тəсиəǯə хуансуǯə ибаху.
А дочь поставит золотое кольцо.
Тахаряа тəндə сылы сəлəтəй дүǯү бадя кəмəнтуо дүǯүтəту серыбтытыəǯы, тахаряа тəтірə куодүмуǯəту исүǯə ибаху.
Кто ей на руку золотое это кольцо наденет, тот и будет, говорят, ее мужем.
Биркяи” лабсəкəə неиньде кобтуату.
Самая младшая лучшая его дочка.
Тахаряа тəті мыəǯы ӈонəə тəитү.
Есть еще молоток (у нее?).
Сылы тəті кобтуа тəті стəлбаатə түүтүө кобтуа əнты нянту, тəті дүндүатəну дүндүатəну тиндарсуǯə”.
Эта девушка… девушка, которая до столба дойдет, то есть парень, на лошадях будут прыгать…
Тахаряа тəрəди дүндүатəну тиндархүтүӈ тəсиəǯə тəтірə сылы тəні”а тə бəньдикаа” коруǯу” терə” ӈунүнтəбаху, сəлдаатə” тəбтə тəитү”, тəрəди” няагəə” сəлдаатə” тəбтə тəитү”.
Когда на лошадях буду прыгать, … все жители города соберутся (всех жителей города соберет((unknown))) солдаты тоже есть, хорошие солдаты.
Тахаряа тəндə сылы кəмəнтуо тахаряа тəтірə, тəті ӈуонтəи” кобтуа тəсиəǯə куодүмуǯəту натүтəбахуту.
Кто оденет… того выберет она себе мужем.
Тəті буоǯуту ӈуонтəə.
Так говорит начальник».
Оу, тə ині”а”ку мунумунутү: Оу, тахаряа тыӈгүмүрə тə” маансүтүөӈуту тə” кəрсу.
Старушка говорит: «Оу, интересное же это мероприятие.
Тə коныгуоми күǯүахү”.
Ну пойдем завтра».
Тахаряа нəӈхə лүө”са нүө тəті тымяйтиты, коулаитү дильситінді”, бəньдикаа” коу” дильситінді”, коутү дильситінді”.
Сын бедного русского молчит, уши только слушают.
Тə, бəнсə некыру”бала”ку.
Весь грязный.
Тə, тə тəкəите, тəндыте кунда”индə”, куні”а кунтума” сиəртə кунда”а”.
Все они уснули, как обычно ложатся спать, так и легли.
Тə күǯүатуньде коуньдерымы”ə əку.
Назавтра полдень уже настал.
Коуньдерымтындə тəсиəǯə тəті бəйкунаӈкурə күǯү”үа.
В полдень старичок проснулся.
Ині”а”курə тəбтə күǯү”үа.
Старуха тоже встала.
Нүөǯы тəті тəбтə күǯү”үа, нəӈхə лүө”са нүө.
И ребенок тоже встал, сын бедного русского.
Тə, күǯүатундəту бəйкунаӈку мунумунутү: Тə, ині”а”куты дя, тə коныгумeи.
Утром старичок говорит старухе: «Ну, пойдем.
Əмты саруа”кумəну коныгүми ӈуонтəи” дя, коныгүми.
По тропиночке пойдем к начальникам».
Тə нүөнты дя мунунту: Нүкү, тəнə нисыǯəӈ коны”?
Мальчику говорит: «Сынок, ты не пойдешь?»
Оу, нүөǯы мунумунутү, тоиӈəəу, мəнə нисыǯəм коны”, тоиӈəə, нисыǯəм коны”.
Сын отвечает: «Не надо, я не пойду.
Ӈонəрааті коныӈыри, тəтə”əрə немыгəити əку немыгəити ися кона”агəй.
Сами идите», — родителями они стали для него.
Немыǯы, десыǯы ися кона”а”.
Матерью и отцом стали.
Тə, тə тəтірə тəсиəǯə мааǯу итеӈу.
Ну что теперь…
Тəгəй бəйкунаӈкугəй бии”агəй, ӈəмурса сятыди, ӈуонтəи” дя.
Старички, покушав, ушли к начальникам.
Тə, тыбыйки”арə тəсиəǯə тəті, нəӈхə лүө”са нүөрə, кунуӈу, дүндүакəитү дя кона”а, дүндүакəитү дя кона”а.
А мальчик, сын бедного русского, пошел к двум своим лошадкам.
Тəмəəны дүндүакəитү дя коныди, тахаряа дүндү”үамту дүндү”үакəитү на түүдя тəсиəǯə əмəніканунту сыли”а” турку исүөдеə əку, или бигай исүөдеə əку.
Пойдя к лошадям, придя к лошадям …. рядом с ним то ли озеро, то ли речка была, наверное.
Тəті нəӈхə тыбыйки”арə тахаряа нəӈхə лүө”са нүөрə ку” кəлəбта”иǯə маагəльтегитə ӈануо.
Этот мальчишка, сын бедного русского хорошенько помылся.
Хорəгəлитемту кəлəбтундəтəту, ку” əрəкəрə ӈануо хорəǯу, маагəльтегəтə няагəə.
Лицо аж помыв, лицо у него аж такое хорошенькое, красивое.
Ку” ӈануо ӈойбуогəлитету ку” əрəкəрə, бəнсə əрəкəрə.
даже голова хорошенькая, весь хорошенький.
Тахаряа хүтəǯəту тəбтə кəльсяйсеи”, ані”ə тəбтə хүтəǯəту.
Даже рост у него высокий, такой высокий, стройненький.
Тə, тахаряа тəтірə хeӈгə дүндүатəнунту тəсиəǯə, хeӈгəй лууǯити сери”ə.
На черной лошади… черную одежду одел.
Хeӈкə лууǯити сери”ə.
Черную одежду одел.
Тə мунунту: Оу, бəйкунаӈку маа буодя мунубу?
Говорит: «Старик же о чем говорил?
Стəлбаатə такəə стəлбаатə дүндүа”тəтуо” бəньдикаа” тусүǯə” ибахəу”.
К столбу, говорят, много (людей) на лошадях приедут.
Тə стəлбаатəны итүө тəндə кобтуарба”а дүǯү бадя някиǯикəтəбяхы, стəлбаатəны итүө.
Кольцо девушки, которая на столбе (будет), будет отбирать.
Сылы серыбтытыəǯы, тахаряа тəті някəлəтəбяӈхыǯы.
Кто наденет (кольцо), тот и заберет ее (себе).
Тə, мымбянə тəбтə бүүгүнə.
Ну я тоже поеду».
Тə, тəтірə тəсиəǯə дүндүамту хутури”ə.
Ну, он запряг свою лошадь.
Дүндүатү ни тиəди тахаряа город дя.
Запрыгнув на лошадь, в город (поехал)… Он теперь поехал к домам начальников.
Тəтірə тəсиəǯə ӈуонтəи” коруǯу” дя кона”а ӈануо.
Оу, сыǯырхəбтə такəə тəсиəǯə ӈəǯүтүтү сеймынтəны.
О, и вправду он видит глазом (ее).
Оу, тахаряа ӈукəгəə” сəлдаатəӈуǯу” тə” куогуну дүндүатүӈ тентырысы ӈануомəны, ӈануо ку” курəгуи” дүндүа” ӈануо игəту”: малиə” дүндүа” игəту”, хeӈгə” курəдиряа” дүндүа” игəту”.
Много солдат уже давно приготовили своих лошадей, пестрые, черные да разные лошади там.
Оу, тахаряа кобтуарба”аӈуту такəə тə сиǯайтүтəу.
А девушка вся сияет.
Стəлбаа хяитəны кобтуарба”а сиǯайтүту.
На краю столба девушка сияет.
Тəті тəсиəǯə кобтуарба”а тəніні ӈомтүтү, оу”, ненатя”ку” такəə” дүндүа” тəсиəǯəу, ӈануо тəніə дүǯү бадя дя түндү”кəгəту” дүндүарба”а”.
Эта девушка там сидит, большие такие лошади… к тому кольцу прыгают лошади.
Маагəльтегəтə мəтикəндытиӈ.
Не достают (видимо, девушка, на верхушке столба).
Кунігəльти маагəльти сыра”а” дүндүа” игəту”, хeӈгə” дүндүа”, курəдиряа” дүндүа”.
Никак (не могут)… белые лошади бывают, черные и всякие.
Тəндыте ӈануо маагəльтегитə мəтикəндытиӈ.
Никак не могут (достать).
Дяӈку.
Нету.
Тəндə мииніряамəны сохəкəндатə” дүндү”үаити.
Ближе нее падают эти лошади.
Оу, тахаряа хeӈкə дүнтү”үарə кона”ау.
Теперь черная лошадт поскакала.
Няагəи” ӈануомəны тахаряа тə стəлбаа нимəəны тамтү”кəса няагəи” тамтүдү”иǯəу, тəні”а аніка”амəны тахаряа тəмəəны тамтүдү”иǯə.
Хорошенька выше столба прыгнула, сильно выше столба она прыгнула (поднялась).
Оу, дүǯү бадя тə такəə каса”араа, каса”араа серыбты”, тəə мəльтигəтə дүндүату сохү”ө.
Оу, почти он надел это кольцо, в это время лошадь упала.
Тə, каса”ату кəмə”, тəə мəльтигəтə дүндүату сохү”ө, тə.
Чуть-чуть не поймал, в это время лошадь упала (вниз).
Тə, ӈуонтəə мунумунутү: Тə”ə, оу, мааӈуна тəтірə ӈонимəə дүнтүа?
Начальник говорит: «Оу, что за удивительная лошадь?
Тə, дяӈку, əмə дялы сяǯы”əмы”, күǯүахү” ӈонəи” туйкуору”, күǯүахү”ө дялытəны ӈонəи” туйкуору”.
Ну все, на сегодня закончили, назватра опять приезжайте».
Тə, тахаряа тəті дүндүарə тəсиəǯə хeӈкə дүнтүарə нəӈхə лүө”са нүөрə тəні”а мунуруса, ӈамяйдүмə” дүндүа” бəньде” кона”а” маǯутуӈ түүті”, бəньдикаа” хүли”индə”.
Эта черная лошадь… сын бедного русского, когда ему так сказали… все остальные лошади разошлись по домам.
Тахаряа кобтуарба”а тəбтə матəту кона”а əку, дедитəты.
Девушка тоже домой пошла, наверное, к отцу.
Тə, тахаряа тəті нəӈхə лүө”са нүөрə тəсиəǯə такəə дүндүату бəбəрəмунтə дүндү”үамту хуану”о.
А сын бедного русского свою лошадку на место отвез.
Дүндү”үамту хуанса тəгəтəты тəсиəǯə, тəндə” луути хонəəдеити, хeӈгə” солү”түө” луути, тубакəə” луути, хонəəдеити, бəньдей хуоǯатү куньди хуану”о.
Поставив свою лошадь, свои черные кожаные одежды, которые он носил, в мешок сложил.
Тахаряа тəні”а хуоǯатү куньди хуанса тəсиəǯə, хуоǯатү куньди хуану”о, тəгəтəты сыты мануо нерəə хонəəдеити некыру”балу” луу” нибы” ӈуо”, некыру”балу” луу” исүө”.
Так сложив (одежду) в мешок, в мешок сложил, потом… та первая одежда, которую он носил, грязная, она осталась.
Тəндə” некыру”балу” луу”күтү сери”ə, некыру”балу” хуайма”кутү бəньдей сери”ə.
Эту грязную одежду одел, бокари грязные и всё одел.
Тə, тахаряа хорəмту нибү”ө, хорəǯу ку” сыряйси исүө.
Лицо протер, лицо очень беленькое было.
Хорəмту нибү”ө ӈануо тусайка”а мааӈуна сыли”а” мəлаатəну, маантəну нихəбүтү, тəні”аряи” ӈануо сеймыты ӈиляа” дяӈкинару”.
Лицо свое потер, черное что-то, смолой или не знаю чем намазал, зрачки глаз только белеют.
Тəні”а ӈонəи” бəнсə тəні”а мыы”əǯы.
Весь опять… весь так сделал (как раньше был).
Тə, мунунту əнты əмəніə Тə, бəйкунаӈкугəинə дя коныгуǯəум, бəйкунаӈкугəинə дя коныгуǯəм.
Говорит: «Пойду я к своим старикам».
Тə, тəтірə тахаряа бəйкунаӈкугəитү матə.
Он в чум стариков (пошел).
Тə, бəйкунаӈкугəинə туу”огəй тə”.
«Старики мои уже приехали».
Десыǯы иӈəə пускай, немыǯы.
Папа с мамой.
Немыǯы туйхуаǯу тə”.
Мама пришла.
Оу, бəйкунаӈку тахаряа тəкəите тяи”ки”ə”.
Старичок… стали они чай пить.
Тə, ӈуолы нумайка”а тəитүндə.
Пока парень тут находится.
Нумайка”а тəті тəбтə тəніні ӈомтүтү.
Парень тоже с ними сидит.
Оу, бəйкунаӈку ӈонəраату буомунутү.
Старичок сам с собой говорит.
Оу, комəнсəй, тахаряа əмты мааӈуна ӈонимəə дүнтүа тусүө.
«Оу, совсем удивительная лошадь приезжала.
Əмəніə тахаряа ӈуонтəи” сəлдаатітүӈ ӈануо такəə дүǯү бадя такəə мəли куніəгəльтеǯуӈ бəхя.
Оу, солдаты начальников это кольцо… ни одного среди них нет хорошего.
Куніəгəлитеǯуӈ нигəты ӈонəи” дүндүатүӈ моунтə тинəлəгəтындə”, куніəгəлитендə əлүтү.
Ни один не может… лошади их все время на землю падают, совсем плохие.
Тахаряа мааӈуна ӈонимəə дүнтүа туйӈуǯусуо, хeӈкə дүнтүа.
Какая такая удивительная лощадь пришла, черная лошадь.
Кунігəльти ӈануо солү”түө дүнтү”үа, ӈана”сакəлитеǯу ку” əрəкəрə ӈана”са исүө, тубакəəй лууй солү”түөй хонəи”сиə.
Совсем прямо блестящая лошадь, и всадник такой красивый человек был, кожаную блестящую одежду носил.
Тахаряа тəтірə тəсиəǯə такəəу, дүǯү бадя тəндə кобтуарба”а нану итүө дүǯү бадя кəмүǯүкəдүө.
Он это кольцо, которое у девушки было, ловил.
Оу, каса”ату кəмə” тəə мəльтигəтə дүндүату деǯимиди”ə.
Оу, почти поймал, в это время лошадь упала.
Оу, тахаряа тəті мааӈуна дүндү”үа ихүтү.
Оу, интересно, что за лошадь.
Тахаряа маагəльтегəтə ӈонимəə, няагəə дүнтүа тəсиə.
Удивительная, но хорошая лошадь.
Сыляа” мыӈ коруǯуну” терə ихүтү, или сылыбтя ихүтү.
Не знаю, из нашего города он или откуда.
Ӈана”санəй ми дерутумeи, сылыӈуна ихүтү.
Мы людей не знаем, кто он такой».
Бəйку нəӈхə лүөса нүө нүө дильситыгəты.
Старик... сын бедного русского слушает.
Бəйкунаӈку буотундə, бəйкунаӈкураа буоту.
Пока старик говорит, только старик говорит.
Тə, оу комəнсəй, оу, тахаряа маагəльтегəтə ӈонима”а тə” дүнтүа.
Оу, совсем удивительная лошадь.
Тə кунуӈу такəə ӈалаарə?
Где этот только-рот?
Ӈуонтəəтə, ӈуонтəəтə.
У начальника.
Ӈуонтаа”а тəсиəǯə бəньдикаай бүмагатү ӈəтəуту, бүмагатү ӈəтəуту.
Начальник все бумаги свои проверяет.
Оу, комəнсəй.
Оу.
Тəтірə тəсиəǯə докумеəнтітү ӈəтəуту.
Он проверяет документы.
Докумеəнтітү ӈəтəудя мунунту: Оу, хиəмəу.
Проверяя документы говорит: «Оу.
Əмтырə мааӈуна ӈонима”а дүнтүа, дүндү”үа?
Это что за удивительная лошадь?
Мəнə тə əмə документəгитінə тəрəди дүнтүа дяӈку.
В моих документах такой лошади нету.
Маадеə тəгүмүрə тахаряа маагəльтегəтə ӈонима”а тə”.
Откуда она взялась, совсем удивительно.
Тə, əнтыгумы”.
Ну будем так.
Күǯүахү” ӈонəи” ӈонəи” тəны икуо.
Завтра опять…
Ӈонəи” күǯүахү хуаругүүнү” талуону” мантə.
Опять завтра будем делать, как вчера делали.
Ані”ə дялыǯыкəгуому”.
Большой день справлять будем.
Бəньде” сəлдаатіне туйкуо”, туйӈəə”.
Пусть все мои солдаты придут».
Тəті ӈуонтəə муну”о.
Это начальник сказал.
Тə, тəтірə тəсиəǯə күǯү”үа” нəмəгəи” күǯүасəма” сиəрті”, күǯүасəма” сиəрті” күǯү”үа”.
Назавтра встали как обычно.
Тə, тəті тахаряа куогуну такəə стəлбаа хяитə ӈансə күǯүатундə, ӈонəə хунсəə дялытəны, күǯүатундə куогуну тə тəтірə ӈануо ӈомтəбатаǯə такəə кобтуарба”а.
На верхушку столба… опять утром, на другой день посадили вон туда уже девушку.
Оу, тəніні сиǯайтерба”ату, тахаряа хорəсəбтə əрəкəрə бəнсə əрəкəрə, лабсəкəə кобтуа”ку, ӈуонтəи лабсəкəə кобтуа.
Там вся блестит, и лицо у нее красивое, и вся она красивая, самая младшая дочка начальника.
Тə, оу”, тахаряа тəтірə тəсиəǯə бəньдикаа” ӈуонтəə” тəсиəǯə тəндə” сəлдаатітү бəньде” дүндүа”тəнду” бəньдикаа” нянтурбы”ыа”, бəньде” туйхуаǯу”.
Все начальники, все солдаты на лошадях, все парни, все пришли.
Тахаряа тəті тəсиəǯə тəті, ӈонəи” түндү”кəгəту” дүндүатүӈ, маагəльте мəтикəнды”.
Опять прыгают лошади, совсем не достают.
Куніəгəльтеǯыӈ ӈануо маагəльте мəтикəнды”, тəндə мииніəряаǯə, ӈонəи” сохəкəндатə”.
Никто из них не может достать, не допрыгивая лошади обратно падают.
Оу, тəтірə тəсиəǯə такəə нəӈхə лүө”са нүөнтə бəйкунаӈгу матə.
Теперь к сыну бедного русского, в чум старика (сказка пошла).
Оу, бəйкунаӈку ӈансə, тəкəите ӈансə бүү”ки”əгəй.
Старик… они опять уходят.
Тə əмəніə сетəгəи” дялы дя нихяаǯəəми коны”, ині”а”куты дя.
«Пойдем на праздник начальников» — жене.
Тə коныӈкəəми əхы, саруа”куми тəитү тə”.
«Ну пойдем, дорожка наша есть».
Нүөнты дя ӈансə мунунту: Тəнə, нүкү, нисыǯəӈ коны”?
А ребенку говорит: «А ты, сына, не пойдешь?»
Оу, мəнə нисыǯəм конəи”, тоиӈəə, нүөǯы мунунту, нəӈхə лүө”са нүө мунунту, нисыǯəм коны”, нисыǯəм коны”, тоиӈəə.
«Не пойду, не надо», — говорит сын бедного русского.
Оу, Тə-тə макəтəтə ӈуо”, макəтəту ӈомтү”, милиані коныгуми.
«Ну и оставайся тогда дома, мы только пойдем.
Маагүө дүрымы тəǯу”сутəми əку.
Какие-нибудь новости мы принесем, наверное».
Тə, тəті ині”а”кугəити бии”агəй.
Ну, сатрик со старухой уехали.
Ині”а”кугəиті бүүтүндə тəсиəǯə тəті нəӈхə лүөса нүөрə такəəу, кона”а əмəніə, дүндүакəитү дя.
Когда старики ушли, сын плохого русского пошел к свои лошадям.
Тахаряа малиа”ку дүндүамту, ку” баса дүндүамту тəсиəǯə ӈансə сыты ӈансə бикаа куньди ку” кəлəбта”иǯə.
Пеструю лошадку, бисерную лошадку… он опять в речке помылся.
Маагəльтегəтə ӈануо ку” кəлəбта”иǯə, ку” нерəəты мантə ӈануо ку” няруляӈкə ӈянту ися кона”а, ку” няруляӈкə.
Совсем хорошо помылся, как раньше, таким хорошеньким (без бороды) парнем стал.
Оу, тахаряа тəтірə малайкуо, ку” дяӈхитыəӈалə, курəгуи” дяӈхыты” луути ӈануомəны, ку”баса иӈəə толатуо ихүтү или толатуо ихүтү, курəгуи” лууǯы дяӈхыты, сəмусəбтə бəнсə дяӈхыты.
Совсем пестрые-разноцветные, блестящие, прямо блестит его одежда, с добавлениями бисера, вместе с шапкой весь блестит.
Тахаряа тəрəди дүндүату, дүндүату тəбтə дяӈхыты, бəнсə ӈануомəны ӈонимəə дүндүа, кунігəльти” дүндүакəльтегитə ані”ə, такəи” дүндүакəльтегитə ані”ə.
Теперь эту лошадь, лощадь тоже блестит, такая интересная лошадь, других лошадей она ростом больше, у всех остальных (у солдат) лошади меньше.
Оу, тахаряа тəтірə тəні”а тəсиəǯə дүндүарба”атəнунту тахаряа бии”аиǯə тəндə, тəндə ані”ə дялыǯытіə дя, ӈуонтəи” кобтуа дя.
И так на этой лошадке он уехал, на праздник, к дочке начальника.
Оу, такəə” тə” сəлдаатə” куогуну маагəльтегəтə ӈунүбаǯатə”, дүндүатүӈ хутурүлиди ӈануо, дүнтүатуӈ нині хeлытиӈ тиинті”.
Солдаты давно собрались, лошади запряжены, некоторые уже забрались (на лошадей).
Оу, ӈəǯүтүндəту такəə тəндə дүǯү бадя түатегəтəу”, куніəгəльтеǯуӈ мəтикəты.
Он смотрит, и видит, что они кольцо достают, никто из них не может это достать.
Бəнсə ӈануо куніəгəльтеǯуӈ мəтикəты.
Никто не может достать.
Оу, тахаряа тəті мали дүнтүа, тахаряа тəтірə ӈануомəны түндүки”əӈыты такəə, тəндə стəлбаа дя такəə хяитəны итүө кобтуарба”а дя тахаряа малиə дүнтүагүмүрə няагəи” тахаряа түндүки”əӈутуоу, табəǯəи” дя ӈануомəны, курəгуи” кобтуарба”а на түү”ө тəті дүндүарба”а.
Теперь эта пестрая лошадь прыгнула, туда, к девушке, которая на вершине столба, туда прыгнула, даже до девушки достала.
Кобтуарба”а тə” дүǯү бадямту тахаряа тəті тахаряа тəті тəті лүө”са тəті нəӈхə лүө”са нүө тахаряа əмты дүǯыбты”ыамəнынты ниӈыǯы серыбтыры”, дүǯү баса.
Этот сын плохого русского надел ей кольцо на средний палец.
Дүǯү басаǯу серыбтыры”ə нимкяа итүөмəнунту.
Кольцо надел на безымянный палец.
Тəні”а дүǯы бадя серыбтырытындə, кобтуарба”а мыəмты əмы”ыа кайхə”əдя”а сəтəмəхуаǯу.
Когда надел кольцо, девушка молоток свой вот так бросила боком.
Мыəмты кайхəдя”а сəтəмəса, тəті тахаряа нумайка”арə бирамəра”иǯə мыəнтəны.
Бросив молоток, парня теперь ((unknown)) молотком царапнула.
Мыəнтəны бирамəра”а.
Молотком царапнула.
Тə мыəнтəны бирамəрудя, тəтірə тəсиəǯə тəндыти тəні”а бирамəра”иǯə, кобтуарба”а дүǯү басаǯу контура”иǯə.
Молотком царапнула так ((unknown)), у девушки кольцо унесли.
Тəні”а тəрəди дүǯү бадя контурундутə тəсиəǯə ӈуолы əхы, ӈамяйдүмə” мəли бадяймəбта”индə”, оу хиəмəу, тахаряа тə интересно.
Раз кольцо увезли, другие без дела остались.
Маагəльтегəтə ӈонимəə дүнтүа, кунігəльти ӈонү”өмəу” ӈануо, кунігəлитетə дяӈку тəрəди дүнтүа.
Такая удивительная лошадь, совсем нас удивила, нигде нет такой лошади.
Маадеə ихүту, сыли”а” ӈуо дүндү”үабта, ӈуобта мабтабта.
Откуда такая, может, бога лошадь, бог или что.
Тахаряа тəтірə тəсиəǯə ӈануомəны, тə, ӈуо дүнтүа əку, мабтаӈуна ихүтү.
Бога лошадь, наверное, или что это такое.
Кобтуарба”а тəндыти бəньде” химтіті ӈансə маǯутуӈ дя, тə, маǯутуӈ дя кона”а”.
Девушка… вечером все уехали по домам.
Ӈансə ӈуонта”арə хотүрүтү ӈəтəуту, матəту түүдя.
Начальник опять бумаги свои смотрит, домой придя.
Оу, комəнсəй əмы” хоǯүркитінə тəрəди дүнтүагүмү дяӈку тə”.
«Оу, в моих бумагах такой лошади нету же.
Маагəльтегəтə тахаряа мааӈуна ӈонимəə дүнтүа тəтірə тəсиəǯə ихүтү.
Что это, интересно, за удивительная лошадь.
Кунігəлитетə ӈонимəə, кунігəльтетə хоǯүркитінə дяӈку.
Какая удивитльная, ни в каких моих бумагах нету (ее).
Əмə” маараа” дүндүа” хоǯүртіні тəикəнду”, тəрəди дүнтүа, əмты тəрəди дүнтүа, əмты тəрəди ӈана”са, тəрəди” бəньде” хоǯүркəнду” тə əмны.
Всякие разные эти лошади в бумагах у меня есть, «это такая лошадь, а это такой человек», такое же все написано бывает здесь.
Тахаряа тəсиəрə маагəльтегəтə ӈонимəə тə”.
Это-то совсем удивительно.
Тə, маагəльтетə ӈонимəə тəсиəрə.
Совсем это удивительно.
Тə, оу, тəті ӈалаа тахаряа такəə бəйкунаӈгутə бəйкунаӈкугəй, тəті бəйкунаӈку.
Сказка (пошла) к старику, этот старик.
Оу, бəйкунаӈку матəті, оу ку” ӈануомəны ӈануо, луугали итүгəй курəгунді бəйкунаӈкугəй тии”əгəй.
В чуме старика… старички вообще раздетые вошли.
Каǯя, мануо нəӈхə лүө”са нүөми такəə тəсиəǯə тəбтə туу”о.
«Ой, наш сын бедного русского тоже пришел».
Ӈануо бəнсə ӈануо негы”хуатаǯə, некыру”бала”а маагəльтегəтə ӈануо маагəльте бəнсə, луути иӈəə”, бəнсə некыру”бала”а.
Весь запачкался в грязи, ((unknown)), одежда даже, весь грязный.
Тə, тəні ӈомтү”иǯə, бəбəəдеəтəту ӈомтү”иǯə, бəбəрəмуǯу тəитү, тəбтə бəбəа”куту, тəті нəӈхə лүө”са нүө.
Там уселся, на прежнее место, есть у него своя собственная кроватка, сын бедного руского.
Тə, тəндыте тяи”ки”ə”.
Они сели чай пить.
Оу, бəйкунаӈку мунумунутү: Оу, тахаряа маагəльтегəтə ӈануомəны ку”баса”а дүнтүа туйӈуǯусуо.
Старичок говорит: «Оу, совсем бисером обшитая (бисерная) лошадь приезжала.
Ми сəӈүрими, ӈəǯүтүми.
Мы смотрим, видим.
Ку”баса”а дүнтүа тусүө, магəльтегəтə ӈануо сəмəры мантə тəні”аряи” малəру.
Бисерная лошадь пришла, как душа мелькает (когда смотришь на нее, аж мелькает она).
Маагəльтегитə дүндүакəльтегитə ані”ə дүнтүа.
Лошадь, больше всех других лошадей.
Такəə тахаряа стəлбаатəну ӈомтүтүө кобтуарба”а дүǯү баса минсиəнə нанунə някəли”ə няндыты.
И по-моему, он взял кольцо у девушки, которая на столбе сидела.
Тахаряа кобтуарба”атə мəнə нанунə хыаǯəəǯы бириимтіри”ə няндыты.
И, мне кажется, эта девушка сделал ему рану на лбу.
Тахаряа мааӈуна ӈана”са ихүтү тəгүмү, тахаряа кунігəльтетə дерəмуо ӈана”са, сыли”а маа моу терə ихүтү тəгүмү.
Что, это, интересно, за человек, совсем незнакомый человек, с какой земли он, интересно.
Сыли”а ӈуобта мабтабта.
Не знаю, бог или что.
Оу, тə” сыли”а” ӈуо ихүтү маа ихүтү тəгүмү.
Не знаю, бог или что.
Оу, хиəмəу, маагəльтету ӈонима”а.
Вообще удивительно».
Тə, тə тыбыйки”а нигəты сойбу”, тымяйтигəты, нəӈхə лүө”са нүө.
Мальчик ничего не говорит, молчит, сын бедного русского.
Оу”, коулаатү дильситігəты”.
Уши только слышат.
Тə, тə тахаряа бəйкунаӈку тəбтə ӈəнү”тəту: Оу, мааӈуна ихүтү тəсиəǯə, маа моу терə ихүтү, сыля”а куніə моу терəдеə, терə ихүтү.
Старичок тоже удивляется: «Что это такое, интересно, не знаю, с какой земли он, интересно».
Тə, тə мааǯу итеӈу, тəті дялыǯы хиими”ə əку.
Ну что, этот день свечерел.
Химтітə ӈəмə”ки”ə” хиӈхи”əндəтыӈ.
Вечером поужинали.
Хиӈхи”əндəтыӈ ӈəмурса сятыди, тəндыте кунда”индə”.
Поужинав, спать легли.
Кай, бəйкунаӈку мунунту: Күǯяхү” ӈонəи” ӈунүтəкəсуǯə” ибаху”, күǯүахү”, күǯүахү”ө дялытəны.
А, старик еще сказал: «Завтра опять собрание будет, говорят, на завтрашний день.
Тахаряа ӈунүтəкəдя тəті сылы тəті хыаǯəəмты бириимтүсүөдеə, сылы тəндə кобтуарба”а дүǯү бадя някəлəсыəдеə, тəрəди хуулəсыǯə” ибаху”, бəньде” сəлдаатə” ӈунүсүǯүтə” ибаху.
Когда соберутся, у кого на лбу рана, кто взял кольцо этой девушки, такого (человека) искать будут, все солдаты соберутся, говорят.
Тə, тəнə нисыǯəӈ коны”, нəӈхə лүө”са нүө?
А ты не пойдешь, сын бедного русского?»
Оу, тоиӈəə, мəнə нисыǯəм коны”.
«О, не надо, я не пойду.
Коныгүөди конысыǯəм мəнə хуо туйкуом быəлə, хуо тусүǯəм.
Так-то пойти пойду, но попозже приду в крайнем случае, попозже приду».
Тə, тəтірə тəсиəǯə тəтірə ині”а”кугəй кунда”агəй.
Старики спать легли.
Тəндə ині”а”ку дүрымыдеə” бəньде”, бəйкунаӈку.
Все это рассказала старуха, старик.
Тə, тəтірə, тəкəите кунда”агəй.
Уснули они.
Кунтудя тəсиəǯə күǯүасəма” сиəрті” күǯү”үагəй.
Уснув, проснулись, как обычно просыпаются.
Күǯүатундə тахаряа ӈəмə”ки”əгəй, тяиǯити хири”əгəй.
Утром поели, чай вскипятили.
Бəйкунаӈкугəй бəньдей маараити дүлсыди тə, бəйкунаӈку мунумунутү ині”а”куту дя: Тə, тəнə ниӈыӈ хeǯыты”, хeǯытыкəəми.
Все они дела свои закончили, потом старик говорит старухе: «Ты не идешь? Давай пойдем.
Тə, нүөми хуо тусүǯə əку, ӈонəнту, нəӈхə лүө”са нүө, ӈонəнту хуо туйкуо.
Ребенок наш потом сам приедет, сын бедного русского, сам пускай потом придет.
Тə ми хeǯытыкуми.
А мы пойдем».
Тəкəите ситі бəйкунаӈкугəите бии”агəй.
Старик со старухой уехали.
Оу, тəмəəны хeǯытыгəтыгəй, сарууа”куті сарууа”куті кунсымəны хeǯытытыгəй, ӈүляйтитыгəй ситі ині”а”ку, бəйкунаӈку.
Там идут, по дороге своей, лежа едут ((unknown)) старик со старухой.
Тəмəəны хeǯытыгəтыгəй, тə ӈуонтəи” сиǯайка”а” такəəу, тəні”аряи” ситəмүндү” ӈануомəны ӈуонтаа”а”.
Вон далеко уже видать, начальства (дома) блестящие видно, блестят начальники.
Тахаряа тəрəди тахаряа дялы ихуаǯу тə”, курəгүи” обедə дялыə ӈəмурсанəй ӈəнді”аи” түү”өму” ӈəнді”аи”, няндыты, дялыə ӈəмурсанə.
Такой день был, до обеденного времени мы уже дошли, наверное, время обеда.
Тə, дялыə ӈəмурсанə түүтүндəтуӈ, түүтүндəтуӈ, оу куогуну тə əмə” маǯу” терə” ӈануомəны ӈунүбаǯатə”.
Ко времени обеда дошли, оу, все жители этого города, кажется, собрались.
Ӈунүбаǯатə” бəньдикаа” сəлдаатə” ӈукумəу”, маагəльтету ӈукəгəə”.
Много солдат собралось, совсем много.
Тə, бəньдикаа” ӈомтүсяну” түү”мəну ӈомтəбаǯатə”.
Все стулья, оказывается, заняли (по всем стульям сели).
Оу, тахаряа такəə, ӈуонтаа”а, сари, кобтуату кадянунту ӈомтүтү.
Оу, вон он начальник большой, царь, дочка его рядом с ним сидит.
Кобтуату кадянунту ӈомтүтү, тахаряа тəті ӈуонтаа”а тəны итү.
Дочка рядом сидит, большой начальник там находится.
Тахаряа тəны мунуӈкəту: Оу, хиəмəу, ӈуонтаа”а мунумунутү, оу, хиəмəу.
Говорит: «О господи.
Тахаряа маагəльтегəтə ӈонимəə дүнтүа тусүө, тахаряа тəті кобтуанə дүǯү бадя сылы някəлəбинінті?
Совсем интересная лошадь приезжала, дочки моей кольцо кто, интересно, взял?
Тахаряа кобтуарба”а ися тəнə, кобтуамə, əмə” каӈгə ӈукə” сəлдаатіте дүǯатүӈ бəньдикаа ӈəтəу”.
А ты, дочка, сколько бы ни было солдат, у всех руки проверь.
Куніǯə ӈəтəӈуӈ дүǯү бадямтə, тəні коныгəəӈ.
Где найдешь свое кольцо, за него и замуж выйдешь.
Тə, тə тəə түхəны тахаряа нəӈхə лүө”са нүөрə туу”о.
В это время приехал сын бедного русского.
Нəӈхə лүө”са нүөрə туу”о такəəу, нисы такəəу, ӈомтүсяндə нинтыǯə ӈомтə”, ӈуа бəряйситəны итү, ӈуа бəряйситəны.
Сын бедного русского вон пришел, на стул не сел, около двери стоит.
Тəтірə тəсиəǯə ӈануо ӈуа бəряйситəны итү, нинты бəбү” дяагəльте коны”.
Около двери (стоит), на постель (к трону?) даже не идет.
Оу, тəгəтəты тəсиəǯə тахаряа кобтуарба”а тəті маагəльтетə тəті нəӈхə лүө”са нүө некыру”бала”а, совсем, ӈануо маагəльтегəтə некыру”бала”а, бəнсə некыру”бала”а.
Потом дочка эта… а сын бедного русского, он совсем грязный.
Ӈуба”аитү хонəиті, ӈубатү тəбтə некыру”бала”а”.
Рукавицы носит, рукавицы тоже грязные.
Тə, кобтуарба”а тəсиəǯə куу ӈануо əрəкəрə тыбысытыə кобтуарба”а, каӈгə ӈукəй сəлдаатəй ӈамяйдүмə əмты бəрайкугəтə нянтыли”ə сəлдаатə.
А девушка такая красивая, видная, всех солдат с краю начала проверять.
Ӈонəə ӈубуй ӈəтəукəту, дүǯүй ӈəтəукəту, дяӈку маагəльте.
Рукавицы проверяет, проверяет руки, не ничего.
Хыаǯəити ӈəтəукəту, дяӈку маагəльте.
Лбы проверяет — нет ничего.
Ӈануо тəні”а имунту кунтəу, курəгунді такəə, ӈуа бəрайкундə түү”ки”иǯə, сəлдаатітүӈ тəндə дүǯүй ӈəтəумунту кундə, кунігəлитетə дяӈку, тəті дүǯү басамə дяӈку.
Так она проверяет, дошла уже до края двери, провряя руки солдат «нигде нет моего кольца».
Оу, тахаряа тəтірə тəсиəǯə курəгүи” куніəгəлити” сəлдаатəгитінə дяӈку дүǯү бадямту, хыаǯəитиӈ ӈəтəукəндум, кунігəлитетə дяӈку дүǯү басамə.
«Ни у одного солдата нету кольца, лбы проверяю, нигде нет кольца моего.
Тахаряа интересно əмтырə куніəнтіні иӈу дүǯү басагүмү?
У кого, интересно, мое кольцо?
Куніǯə ӈəǯəтəӈумə?
Где я найду?»
Тəні”а такəəу, курəгуи” ӈуа бəрайка”кутə кона”а няндырмынті кунтə.
Аж до края двери дошло, проверяя.
Тəгəтəты такəə ӈуа бəрайкутəну итүө тəті нəӈхə некыру”бала”ку нəньдитя”ку тəсиəǯə əмə сəму дилəбты”ə, сəму тəбтə некыру”бала”а.
Тот, который стоит около двери грязненький плохенький, его шапку приподняла, шапка тоже грязная.
Каǯя, əмтырə маадя хыаǯəəǯы бирамəмəə?
«Оу, почему это у него на лбу рана?
Хыаǯəəǯы бириə хонты.
На лбу рана есть».
Оу, тахаряа мунунту: Оу, мааӈуна тəгүмү?
Говорит: «Что это такое?»
Тə, тə дүǯатүӈ ӈəтəу”ки”ə, ӈубатү нии”ə.
Руки начала проверять, рукавицы сняла.
Ӈубумту ӈəтəу”ки”ə, тахаряа тəті Серыбтысыəдеəмə дүǯү бадя”а тахаряа тəніні сиǯайтүту, золотой дүǯү баса.
Рукавицу начала проверять: «Оу, которое я одела кольцо там блестит, золотое кольцо.
Оу, комəнсəй мааӈуна тəгүмү?
Оу, что это такое?»
Тəндəмту сəӈүрү, сəтүрүтүǯү.
На него смотрит, разглядывает.
Оу, хиəмəу, неужели əмты ӈана”са əмəніə, такəə дүǯү басамə серыбтытыəгүмү?
«Неужели этот человек будет, который одел мое кольцо?
Оу, маагəльтегəтə ӈонима”а тə” тəсиə.
Оу, вообще это удивительно.
Мааӈуна ӈана”са əмкүмүрə ихүтү?
Что за человек это, интресно?
Оу, тəті ихуаǯу дүǯү басамə серыбтытыə.
Это, оказывается, тот, который одел мое кольцо.
Оу, хиəмəу ӈəǯу”күтү, тахаряа ӈəǯуты əлүтү тə совсем.
Такой уж страшный вид у него совсем.
Ӈонəə маагəльтегəтə некыру”бала”а тə”.
И грязный он совсем.
Куні”а тəгəтə дүǯү басамə тəні түүбатаǯə?
Как там (у него) мое кольцо оказалось?
Хиəмə некыру”бала”а, нинтуу бəбə терилемы тə”.
Какой грязный, в мужья он не годится.
Хорəгəльтету хиəмə некыру”бала”ау.
И лицо какое грязное.
Тоиӈəə, маате.
Ну пусть хоть что (черт с ним)».
Тəндəмту бəтəли”əǯу, дедиты дя.
Отвела его под руку к отцу.
Дедиты дя бəтəли”əǯу.
К отцу отвела.
Тə десы ихүтə, əмты дүǯү басамə, мааӈуна əмтырə нəӈхə некыру”бала”а ӈана”сагəтə ӈəǯи”əм дүǯү басамə əмты.
«Отец, у какого-то бедного грязного человека я нашла свое кольцо».
Оу, комəнсəй.
«Оу».
Десыǯы мунунту: Оу, əбəй, мааӈуна тəгүмүрə, хиəмə некыру”бала”а.
Отец говорит: «Кто это такой грязный.
Тə, сəмуǯу дилəбты”.
Ну, шапку приподними».
Сəмумту дилəбты”ə, тəті бирямəмəəǯу тəбтə тəмəəну ӈəǯуты.
Шапку приподнял, и рана там видна.
Оу, тахаряа тахаряа ӈуонтаа”арə маагəльтетə ӈиля”а тульбүмүдү”ө.
Начальник вообще головой поник.
Хүөтə тулбуйтүгəту ӈиля”а.
Все время вниз голова опущена.
Оу, хиəмəу, мааӈуна ӈана”са тəгүмүрə?
«Оу, что это за человек?
Тахаряа ӈонима”а ӈана”са, əмы”ыагүө тəті маагəльтегəтə некыру”бала”а тə кунігəльте нинтуу бəбə терилемы тə” тəсиəрə.
Удивительный человек, так-то он вообще грязный, не годится он в мужья.
Хиəмəу, тахаряа əлүтү тəсиəрə тə”.
Совсем он плохой».
Тə, кобтуату дя мунумунутү: Тə, тəрəди некыру”бала”а хуйӈырəə тəнə, хуйӈырəə кобтуату дя муну”о.
Дочери говорит: «Такого грязного хочешь ты?»
Əə”, куні”а мeйтеӈымə, хутиəрəкымə.
«Что я сделаю, хочу, кажется.
Маадя дүǯү басамə серыбяты тə хорəту латəə ӈонəə тəрəди?
Почему он мое кольцо одел, овал лица еще такой?»
Оу, тахаряа тə” тəгүмүрə тахаряа ӈонима”а тə”.
«Оу, совсем это удивительно.
Тə, əмы”ыа иӈури, ӈəтəгүөбитə.
Ну, так будьте, раз ты нашла его.
Əмы” кору”китінə нүкү ниӈыри нилы”.
В городе моем не живите.
Куніə кəи дя сəӈүрӈүри, тəніə кəи дя нилутəри хууӈыри.
В какую сторону глаза глядят, там и ищите себе жизнь.
Тəті тəрəди некыру”бала”а маа ися серытəӈымə хосүтүи” тə ӈуонтəи” коруті”.
Такого грязного как я могу завести в такие блестящие свои царские дома?
Тетуа некырубала”а тə”.
Совсем же он грязный.
Тоиӈəə тəтірə.
Ну его.
Коныӈыри тага”а бəнсəри.
Идите отсюда оба.
Раз Натүбатурə тə”, тоиӈəə, куодүмуǯəтə ися, коныӈыри тага”а.
Ты выбрала, ну и пускй, пусть твоим мужем будет, уходите отсюда».
Тə, мааǯу итеӈу.
Ну что теперь.
Тəндыте хиимтітə бəйкунаӈкугəй тəбтə маǯуті дя кона”агəй хиимтітə.
Вечером старики тоже уехали домой.
Тахаряа тəті тəсиəǯə, нəӈхə лүө”са нүө тəсиəǯə кобтуарба”амту някəли”ə.
Сын бедного русского девушку свою забрал.
Ӈуолы əхы дедитəты нокəбтурутуо, куніə кəи дя конынтəӈы, куніə кəи дя конынтəӈы.
Конечно, раз отец ее выгнал, в какую сторону пойдет.
Дяӈку.
Непонятно (в какую сторону идти).
Тə, тəтірə тəсиəǯə кобтуарба”амту някəлəсы тəсиəǯə кона”агəй.
Он девушку забрал, и они пошли.
Кобтуарба”а ӈуолы ку” тистый кобтуарба”а.
Девушка, конечно, совсем чистая.
Тə, тəні коныди тəсиəǯə бəйкунаӈгуту матə серы”əты.
Они пошли, он привел ее домой к старику.
Куні конынтəӈы əхы, маа ма” ӈонəə тəиӈу, дяӈку ӈонəə маагəльте ма”.
Куда пойдут, еще какой дом есть, нету ничего.
Сəлдааті” маǯу” дя нисыǯəгəй коны”.
К солдатам домой не пойдут.
Тəні тяи”ки”əгəй, ӈəмə”ки”əгəй.
Там чай попили, поели.
Кəти кунтуӈəинті, ниӈəинті.
Пускай хоть спать будут или нет.
Тə, күǯүатундə тахаряа тəкəите тахаряа мунунту: Тə, коныгуми, кобтуарба”ату дя, тə-тə, коныгуми.
Утром они говорят: «Ну, пойдем» — девушке (говорит).
Кобтуарба”а хүөтə куні”агүө нəӈхəмəны игəту.
Девушка все время в плохом настроении.
Каса” сыли”а дөрəӈу или мааӈу.
Немножко даже плачет или что ли.
Ӈуолы тəрəди куодүмунтə түүгүмүдя.
Конечно, такой муж достался.
Тə, кобтуарба”ату нану кона”агəй.
С девушкой они ушли.
Оу, кунуӈу мануо ситі дүндүакəине?
«Оу, где мои две лошадки?»
Тахаряа тəкəите кона”агəй, кобтуарба”ату нану кона”агəй.
Теперь они ушли, со своей девушкой.
Тə, кобтуарба”ату нану коныди тəсиəǯə тəті нəӈхə лүө”са нүөрə мунунту: Тахаряа əмкəй дүндүакəй итүгəй дүǯү бадямтə кəмиǯүсүөдеəгəй, əмкəй.
Пойдя с девушкой, сын бедного русского говорит: «Вот две лошади, которые ловили твое кольцо.
Тахаряа мəнə тəндəм итүм, мəнə.
Я и есть он, я.
Тымыня тəсиəǯə нөбу”ки”инə.
Сейчас я помоюсь.
Бəнсə əмəй нəмбəй лууне бəньдей ниəрындəтыне, тоиӈəə”.
Все эти грязные вещи выкину, ну их».
Тахаряа тəті ӈянтурбы”ыарə нөба”иǯə, бəнсə ӈануо кəлəбтуса, ку” солүтүө” деӈхяǯити сери”ə.
Теперь этот парень вымылся, вымывшись, надел черную блестящую одежду.
Ку” ӈануо тахаряа кобтуарба”а сəӈүркəтуǯу.
Смотрит на него прямо девушка.
Оу, тахаряа əмкүмүрə тетуа тə” əрəкəрə ӈянту маагəльтегəтə, совсем мəнə маагəльтегитə мəнүнтүмə тə”.
«Оу, какой красивый парень, я совсем его полюбила.
Тахаряа əмтырə маагəльтетə бəбəнə терəǯə тə” тəсиəǯə.
Он совсем теперь будет моим мужем».
Тахаряа тəті нянту тəсиəǯə дембиǯася ӈануо ку” хорəсəбтə тыбысытыə нянту, ку” луугəльтитү солүтү”, тубака”ай лууй сери”ə.
Когда парень оделся — даже лицом белый красивый парень, одежда даже у него совсем черная, кожаную одежду одел.
Тə, нянтурбы”ыа мунумунутү: Тахаряа тымынягүмү маа куні”а сиəǯытəӈыми?
Парень говорит: «Теперь что будем делать?
Макəлитини дяӈгу”, ӈəмсугəлитини дяӈгу”, маагəлитини дяӈгу”.
Даже дома у нас нету, даже еды нету, ничего у нас нету.
Тə əмы”ыа икуми.
Так будем.
Дедитə дя коныгуми, дедитə дя коныгуми.
К отцу твоему пойдем.
Мəнə хeӈгə дүнтүамə серə”ки”əм.
Я на черной лошадке поеду.
Тəнə əмə куу баса дүндүатə, малиə дүндүатə тиəǯиӈ.
А ты езжай на бисерной пестрой лошадке».
Тахаряа тəкəите тахаряа кобтуарба”а маагəльтетə хүөтə хидикəты, совсем ӈануо маагəльтегəтə весело.
Они теперь… девушка совсем смеется, совсем ей весело.
Ку” хидиси ӈануомəны, оу, маагəльтегитə ӈануомəны, тə тахаряа мунунту: Тахаряа ӈуонтəə дедитə дя коныгүми, ӈуонтəə дедитə дя коныгүми, тəті нəӈхə лүө”са нүө мунунту.
Он смеется, а он говорит: «К царю, твоему отцу, поедем», —— сын бедного русского говорит.
Тəкəите тахаряа нəӈхə лүө”са нүөнты нану кона”агəй ӈуонтəи” коруǯу” дя, дүндү”үатəса, сиǯи дүндүарба”а хонəиси кона”агəй.
Теперь они с сыном бедного русского пошли в город начальников, на двух лошадях.
Оу, ӈуонтəəтə тахаряа телимиди”əгəй.
У царя остановились.
Оу, хиəмəу, ӈансə тəə муану тə” ӈуонтəəгүмү тə” бəнтіні ихуаǯу, бəнтіні ихуаǯу.
В этот момент, царь был, оказывается, на улице.
Оу, тəкəиті тиитіндə ӈуонтəə ӈанайтүту.
Когда они вошли, царь остолбеневший (стоит и молчит).
Оу, комəнсəй, мааӈуна такəəгəите ӈана”сагəй туйӈугəй дүндүа”тəтуогəй?
Оу, что это за два человека на лошадях приехали?
Ӈамяйгүө тə” мəнə кобтуамə няндыты.
Одна, кажется, моя дочка.
Оу, тахаряа ӈуонтəи” кобтуа мунумунутү: Тахаряа идя, мəнə, əмə мии”а матə серыгəлкумы”, матə тиигəлкуму”, матəну дүрымыкуомы”, кобтуарба”а муну”о.
Царская дочка говорит: «Папа, это я, домой давайте зайдем, дома поговрим», — девушка говорит.
Тахаряа тəті тахаряа ӈуонтəə тии”ə матə, бəбəрəмунтəту ӈомтү”үǯə.
Царь в дом зашел, на свое место сел.
Кобтуарба”а тəбтə тəндə ӈомтү”үǯə.
Девушка тоже туда села.
Тəті нəӈхə лүө”са нүө тəбтə ӈомтү”ө, нагүнүндүӈ ӈомтү”индə”.
Сын бедного русского тоже сел, все втроем сели.
Тə, десы ихүтə, тə мунунту, десы ихүтə, əмəніə тахаряа дүǯү басамə мииніə катемəсуодеəрə, тəті əмəніəрə, əмəніə хeӈгəй лууй хонəиті, eта тəті катемəтə, тəті итү.
«Отец, — говорит, — это вот мое кольцо… тогда ты его видел, этот в черной одежде, на него посмотри, это он и есть.
Тахаряа хыаǯəəту ӈонəи” бириə катемə”.
И на рану на лбу посмотри.
Тахаряа тəті, əмты манунунтə нибыӈ мунə” оу, тəтірə нəӈхə лүө”са, некыру”бала”а, тоиӈəə.
Вот он, раньше ты говорил «это плохой человек, грязный (человек), не надо».
Тахаряа тəтірə деӈхиди”иǯə, əмə дүндүакəине тахаряа əмкəй əмəніəнтə дүндүакəй, ситі дүндү”үаату.
А он оделся, и лошади эти наши — его лошади.
Ману нибыӈ мунə” оу, маагəльте” тəрəди бүмагагитінə дяӈгу” тə” тəрəди” дүндүа”.
Ты же раньше говорил, что в бумагах у тебя нету таких лошадей.
Оу, тахаряа ӈуонтəəрə маагəльтегəтə ӈануомəны ӈануомəны дүǯатү курəгунді хeньсирили”ə.
Царь аж в ладоши начал хлопать.
Дүǯатү хeньсирили”ə курəгуи”: Оу, тахаряа маагəльтегəтə нүөгəине касабаǯум тə”, хиəмəу, маагəльтегəтə нүөгəине касабаǯум лыкумə” тə” тəсиəǯə.
В ладоши хлопает: «Оу, чуть я, кажется, детей своих в беду не вовлек.
Тахаряа ӈааӈкури ихүті, кунігəлитетə тəрəди” дүндүа” дяӈгу” ӈануо, куодүмəрə тə тахаряа, маагəльтегəтə əрəкəрə куодүмуǯəмтə ӈəǯи”əӈ тəсиəǯə тə”.
Теперь дети, нигде таких лошадей нету, и муж твой, совсем хорошего мужа ты себе нашла.
Неру натəмунудүөм тə нəӈхə ӈана”сана”ку.
Сначала я подумал — плохой человек.
Тахаряа нүкү, мəнə нера”а нəӈхəсүтүнə няндыты, бəйка”имү”өм, нимбы”ыа ися кона”ам.
Дочка, скоро я, кажется, постарею, стариком я стал.
Немырə əмəніə тəбтə нимбы”ыа ися кона”а.
Мама твоя тоже не молодая.
Тахаряа əмты бəбəəтəнə тахаряа əмəніə, тəті куодүмурə тахаряа, нəӈхə лүө”са нүөрə, мунунтуӈ тə”, нəӈхə лүө”са нүө, мунунтуӈ тə” десыгəлитити, немыгəлитити дяӈгу”, нəмбə лүө”са нүө.
На мое место твой муж, сын бедного русского, говоришь де, что он сын бедного русского, говоришь, что ни отца, и матери у него нету, у бедного русского сына.
Тə тахаряа тəтірə бəбəəдеəтəнə, ӈануо ӈуонтəə ися коныӈəə, əмə” бүмагане, кəмядеине бүмагане кəмəӈəə.
Он вместо меня царем пускай станет, пусть станет хозяином моих бумаг.
Бəбəəдеəтəнə такəə, куніə ӈуонтəи” коруті” ӈомтəǯиӈ ӈомтəӈəиǯə, тəні.
На мое место, в царский город ((сядь)), пусть туда садится.
Тахаряа тəндə ӈуонтəə ися коныӈəə.
Пусть царем станет.
Əмə” маате сəлдаатіне тахаряа бəньдикаа” сыты кəмяӈəитү, бəньдикаа”.
Пускай надо всеми, и над солдатами он командует.
Сыты ані”ə ӈуонтəə ися коныӈəə, аніка”урба”а ӈуонтəə ися коныӈəə.
Он большим царем пусть станет.
Тахаряа нүөгəине каса”ам тə” лыкумə”.
Чуть в плохую историю не вовлек я детей.
Тахаряа мəнə, мəнə кинсині икуǯəум, минсиəнə ниӈыри дүбəə”, кинсині икуǯəм, бəлта, тə кинсині икуǯəм, ӈилиə моунтəну икуǯəм.
А я внизу там буду, нас-то не бросайте.
Бəлтаǯу тахаряа тəті ситəбырə тəндə, тəтірə тəндə нилыли”иǯə, маагəльте” сиги”əкəльте” дяӈгу”, маагəльте” дяӈгу”.
Вот и кончилась сказка, они так зажили, людоедок нету.
Тахаряа тəтірə тəндə нилыли”иǯə, ситəбырə бəлтаǯу.
Он там зажил, вот и вся сказка.