Таа тəмуӈку. |
Мышь и олень. |
|
Каӈкəгүө тəмуӈку ӈəтə”ə таа на. |
Однажды мышь встретилась с оленем. |
|
Тəмуӈку мунунту таа дя: Таа! |
Мышь сказал оленю: Олень! |
|
Лүӈгүбтаирся санə”кəкуми! |
Давай играть в прятки! |
|
Тəə санə”кəкуми! мунунту таа. |
Ладно, давай играем -- скзал олень. |
|
Сылы нерəǯытіні лүӈгүрүтəӈаǯə? |
Кто первый будет прятаться? |
|
Тəнə нерəǯи”! мунунту тəмуӈку. |
Ты будь первый -- сказал олень. |
|
Тəə мəнə лүӈгүрүки”инə, бəлта тəмəны тəнə тəмуӈку ни” сəӈүрə”! мунунту таа. |
Ладно, я спрячусь, но только ты, мышь, не смотри! - говорит олень. |
|
Таа лүӈгүра”а. |
Олень спрятался. |
|
Куо түхəгүөны тəмуӈку хуули”ə таамту. |
Через некоторое время мышь стала искать оленя. |
|
Тəнə такəə итүӈ, ӈамтүте ӈəǯуты” |
Ты вон там, твои рога видны. |
|
Тəə таа мунунту. |
Ну, - говорит олень. |
|
тəнə лүӈгүрүǯи! |
Теперь ты спрячься! |
|
Тəмуӈку лүӈгүра”иǯə. |
Мышь спряталась. |
|
Куо түхəгүөны таа хуули”ə тəмуӈкумту. |
Через какое-то время олень стал искать мышь. |
|
Дүлсыə дялымəны хуурсы тəмуӈкумту таа курəгуи” бəна”иǯə. |
Проискав ее весь день, олень устал. |
|
Лəǯиси хуурə” ((…)) кəтуки”ə. |
Не найдя, принялся пастись. |
|
Хуурсыəдеə тəмуӈкумту диə ӈиле хүтетə”иǯə. |
А мышь, которую он искал, оказывается, спряталась под мох. |
|
Тəндə тəмуӈкумту диə на нелтəмы”əǯы. |
Он мышку вместе с мхом проглотил. |
|
Тəмуӈку таа куньди түүдя куньдиты терə” бəритə”ки”ə. |
Мышь, оказавшись внутры оленя, начал грызть его внутренности. |
|
Тəни”а сеǯимынты кунтə ((…)) таамту коǯа”ату. |
Так сделав, она убила оленя. |
|
Таамту котудя ((…)) хуониə кəиǯə хуба”иǯə. |
Убив оленя, мышь выскочила наружу и закричала. |
|
Хубадя лаӈəки”ə: Курəди” дямə”ə” тəиӈу”, бəньде” ӈунүӈанду”, мыньсиəраанə əлыгаку ися таа коǯа”ам. |
Выскочив, она закричала: Все звери, какие только есть, пусть соберутся. |
|
Бəньди” дямəǯи” ӈунүнтүндə тəмуӈку мунунту: |
Когда собрались все звери, мышь сказала: |
|
Тəə, ӈəмəкəӈуру”, бəлта хоӈəмту ӈонəə диамту коиӈыры”, тыминя мəнə кунтугəлтəки”инə, бəна”ам. |
На, ешьте, только вот ребра и мозг оставьте, теперь я прилягу немного поспать, я
устала. |
|
Тəмуӈку бүүтүндə бəньде” ӈəмəки”ə”. |
Когда мышь ушла, звери все съели. |
|
Бəньде таамтуӈ ӈəмса ӈу”ои” дямаку лаӈəки”ə: |
Когда они все съели, одна птичка закричала: |
|
Тəмуӈку исеəй! |
Дедушка-мышь! |
|
|
Тəмуӈку ӈоньди”ə бəӈгү”тəту кунсыǯə. |
Мышь появилась из своей норы. |
|
Ӈоньдитындəты дяǯəту тяйбəдеəрə дүбəры”ə”. |
Когда она вышла, ей тут же бросили желудок. |
|
Əмты ӈəмсурə тəуди мунунту дямаку. |
Вот твое мясо -- крикнула, улетая, птичка. |
|
Тəмуӈку сынерырсы мунунту: |
Мышь вслух размышляла: |
|
Мааǯəнə əмə” дямəǯəгүмү” хуйхяǯыне, мыньсиəраанə хотообта”а” контəнə таагəтəнə. |
Зачем я позвала этих зверей, они меня саму оставили без добытого оленя. |
|
Тəні”а тəмуӈку контəгəтəту хотообтура”иǯə. |
Так мышь и осталась без своей добычи. |
|
|
|