Лемминг и олень

Вернуться к списку текстов

Оу”, тахарябə тəті, мааӈуна тахаряа тəмуӈка”ку тəсиəǯə тə, тоньдүку тəмуӈка”ку тəсиəǯə тəндə дятірəə нимəəны дөтүрү, тəмуӈку саруа”куту кунсымəны.
Мышка по ровному сухому месту по поляне идёт, по мышиной своей тропочке.
Оу”, дигə теирə ӈиле дяаӈали коныӈкəты.
По расщелине горки вниз проходит.
Тахарябə тəтірə тəсиəǯə ох, оу” ӈу”оǯə ӈануо тиəбə дя хорү”түө, ненатя”а тахарябə куоǯаӈкутəну, оу” ненатя”а селуйкиагүмүрə тахарябə тə хeӈкуǯыры дигə тиəбə намəəну тə нөǯə”əй маараай лахəруй, ӈəмтіǯəй, маа ляньде”, тəрəди ӈəмса”са тахаряа ненатя”а ӈануо тə ненəӈкəтыди ненатя”а селуйкиагүмүрə кəтудя кəтуту тə, хильтиǯиӈялəты.
Один скрытый в тени (повернутый от света к тени) в такой жаркий день огромный хор ?скрывается? в тени горы, траву и что-то еще, листья, большие листья, тальник, такое поедая, огромный хор, отбиваясь от комаров, большой хор пасется и отбивается от оводов.
Тахаряа тəндəты на: Каǯяу, маадя куніні, куні”а иӈуӈ маадя тəнə əнтыӈыӈ тəмуӈкурə буогəли”иǯə.
Когда к нему спустилась: «Ой, зачем, что ты тут делешь, почему ты это?» — мышка заговорила.
Оу”, оу” əмты ненəӈкəгитə тиəбə дя əмə хильти” тəитү” ӈонəə коуньдерны.
«Вот от комаров в тень, ещё тут есть оводы в полдень.
Тəні”а тиəбəмəны əмны кəтутум.
Вот так в тени и пасусь.
Əмты кинсиəмə ӈонəə сүрү тəитү, тəндə сүрүӈалəтə тəндə денебты”хянтынə.
Вот внизу от меня ещё снег лежит, в этом снегу охлаждаюсь.
Тəə дялыǯы хeкуты.
День жаркий.
Тə тəнə тəмуӈку маа куніǯə мəнə ӈəтəӈуӈ, мааӈуна, маа əнтыӈыӈ?
Ты, мышка, откуда меня нашла, что делаешь (что хочешь)?»
Тəу, мəнə тахарябə дяǯəтə əǯəə санірняндытым, ниӈыӈ кəрбу”?
«Ну, я с тобой так (сильно) играть хочу, не хочешь?».
Тə маантəну?
«Во что?» (олень спрашивает)
Тахаряа лиӈкабтүүмкүми.
«Давай играть в прятки.
Тахарябə кудүми нямту ӈəтəлы?
Теперь кто из нас первым найдёт?
Мəнə тəбтə лүӈкүрү”сүǯүнə тыытетə тəбтə лүӈкүрүǯиӈ тыминіа нерəǯысы.
Я тоже спрячусь, а ты спрячься первым».
Тахарябə мааǯу итеӈу тəсиəǯə.
Ну, что теперь будет.
Оу”, тə маа, тəнə тəмуӈку ися маа буагəлтəӈуӈ, мəнə ӈəǯəтəӈуӈ нисыǯəӈ тəмəəны мəнə ӈəǯə”.
Ну что, ты, мышка, своими мышиными шагами что шагнёшь (далеко ли уйдёшь), разве ты меня найдёшь».
«Тə-тə лүӈкүрүкүнə тə-тə.
«Ну что, спрячусь».
Əи”, селуйкиарə тахарябə: Тə сеймыте тии”!
Ну вот теперь олень: «Закрой глаза!» (02:13)
Тахарябə сүрү ӈиле, тəсиə əнды дүмбə ӈилемəны, тахаряа нөǯү” ӈилемəны тахарябə хүдүөмту мүтəмəса хорəмту тии”ə, тəмуӈкурə.
Под снег, под мох, теперь под травой мышка, сунув мордочку, спрятала лицо, мышка.
Тəтірə тахаряа ӈондалааряи” селуйкиарə тахаряа хeтиры”а кунсымəны хүтя”иǯə ненати”а дигə дермəəны сетіа”мыəрəкы, хeтүа куні”агүө дябу ӈануо тыӈгайка”а куньди тахаряа тəндə ӈиля”а, ненати”арə тəсиəǯə түймəри”иǯə тə.
Наугад олень по ущелью пошёл, по большому, как обтёсанному, ущелью в горе, повернул вниз, от расщелины в сторону по другому ответвлению поменьше но глубокому, вниз, и большой (олень) там встал вниз головой (опустив голову)(слился с ландшафтом, рога спрятал).
Маагəльте куніǯə ӈəǯутəӈы?
Ну что же, будет видно разве? (хорошо спрятался по своим понятиям)
Тахарябə тəмуӈкурə тахарябə, няагəи” тəсиəǯə тə, тə ӈойбуомту дили”ə.
Ну вот теперь мышка подняла голову.
Кəǯяу əмты селуйкиамə тымыніагүмү куніні коныбиті?
«Ой, куда же этот олень делся?
Тахаряа куніǯə ӈəǯəтəӈумə мааӈуна?
Ну где ж я его найду теперь?
Кунірианы кона”аӈуǯу нү” əхы.
Ну, куда-нибудь, наверное, пошёл.
Куніǯə мааǯə ӈəǯəтəӈумə?
Ну где же я его найду?»
Тəи, тəмуӈкурə тахарябə маатекүө тəсиəǯə дигə нині итүө сусу”кү ни хуоніитү ни нəнсуди тəмуӈку ӈутууру оу” ӈондалаиряи”: Оу” селуйкиа ися тахаряа тəə манді хүтəǯəмтə куні тиитəӈурə?»
Вот мышка что-то на горе на холмик (кочку) на задние лапки встав, смотрит вверх и наугад говорит: «Ты, олень, такую огромную тушу где бы ты мог спрятать?»
Тахарябə тəті тахарябə ӈамтүте тəндə” бəнтуо” ненатя”а” каӈгуйка”а” ламбате, ламбатə хяи” тəті куні”а тиитəӈате, тəті бəнсə ӈəǯуты тə”, хүтəǯəрə.
Верхушки твоих рогов, такие широкие отростки, верхушки отростков куда спрячешь, куда ты их спрячешь, туша-то твоя вся видна.
Бикаа кунсыны хeтүа кунсыны итүӈ.
Ты в реке, в расщелине находишься.
Тəнə кунуӈу тəті ӈамтə”əите ӈəǯуты”.
Ну где твои рога видны.
Тахаряа тəтірə тəні”а мунуруса: Оу”, тəтірə тахаряа селуйкиарə мунумунутү, оу” тə тыӈ ӈамтəгүмане əмə” тəəсеǯə ані”итеӈуǯу”, тə ӈəǯутеӈыǯы” ниӈы” сыǯырхобтə.
Когда ему так сказали, олень говорит: «О (вы) эти мои рога-то и правду совсем большие, наверное, видны, наверное, правда.
Ӈамтүне ӈəǯуты” ӈəндіаи”.
Рога видны, наверное».
Тахаряа тəтірə тə ӈамтə”итү хиəратə тəсиəǯə дигə ни тамтүдү”иǯə.
Ну вот теперь он /свои рога/ … обратно поднялся на гору.
Оу”, тə сыǯырхобтə тəмуӈкəу, тахаряа əмə” ӈамтүне маагəлитегитə тахаряа ані”ə” тəсиəǯə тə, ӈамтүне ӈəǯүтеӈыǯы” ниӈы” сыǯырхобтə.
«Ох, мышка, вот мои рога самые большие, теперь рога мои поэтому, наверное, видны.
Тə тахаряа, тə-тə, тə-тə тымбятə лүӈкүрүǯиӈ.
Ну, теперь ты спрячься.
Тыньсиəтə маа буагəлтəӈыӈ тəбтəраа тəнə ӈəǯə”суǯəм.
Ты-то далеко не шагнёшь, тут же тебя найду».
Тəтірə тахаряа дигə мəкиə тəсиəǯə тəмуӈкурə, тəмуӈку саруомəну кона”а тə.
За горой (сзади) мышка пошла по мышиной тропке.
Селуйкиарə тəсиəǯə тə бəнү”ө, сеймыти кəнеǯуса дигə ни.
Олень теперь лёг, прикрыв глаза, на горе.
Няагəи” тахаряа ӈануомəны дигə мəкиə лындіа”кумəны тахарябə тəндə тəсиəǯə бахиǯя”агүмү” бəǯуахуаǯу” ненати”а” бахиǯяа”.
За горой на лайдочке, оказывается, выросли грибы, большие грибы.
Тəндə бахиǯиа тахарябə ӈу”оǯə кунсымəны тахаряа сиə”сы тəндəты куньди.
Oдин гриб продырявив, туда-то (спряталась мышка).
Няагəи” тəтірə тахаряа ненати”арə тахарябə тəтірə тə оу” куулүмəəны тахаряа кəбкуǯи”ə селуйкиа.
Когда-то олень вскочил.
Тахарябə мунумунутү: Оу”, тахаряа əмты тəмуӈку маа куні куніǯə ӈəǯəтəӈумə тəсиəǯə тəрəди тəə мантігүмү?
Теперь говорит: «Ну вот теперь эту мышку как я её найду, такую маленькую-то?
Əи” тəмуӈкуоу, тəті тəмуӈку сиəтə кунсыны тə хүтятуӈ.
Эй, мышка, в мышиной норе лежишь.
Тəті тəйбурə ӈəǯуты.
Вот твой хвост виден».
Маа ихүтү.
Пускай.
Няагəи” тахаряа дялымəны кəньдяйтүту, тахаряа тəмуӈкурə нигəты каса”кəльти” мунə” маакəəмə сойбуту.
Целый день повторяет (про норку), а мышка в это время не обращает внимания (не думает), что кто-то её зовёт (внимания не обращает).
Оу”, куулүну курəгүй коуǯу хиими”ə, денинся”ку денирəə ися кона”а.
О, когда-то уже солнце склонилось к вечеру, прохладненько, прохладно стало.
Кəти ӈəǯуӈəə.
Пусть виднеется.
Тахарябə тəтірə тахаряа тə муну”о селуйкиарə: Тəу ӈəмə”кəкуǯəум.
Олень сказал: «Покушаю-ка я.
Туо” тага”а кəти кунірианы кона”а əку.
Ну не надо (искать), наверное, куда-то ушла.
Куніǯə ӈəǯəтəӈумə?
Где я её найду?»
Няагəи” дялымəны коуǯуса ӈəмнамсуодеə.
Целый день от жары проголодавшийся.
Няагəи” лындіа”кумəны тааніə дигə мəкиə лындіа”кумəны тахаряа ненати”арə тə кəртиру”иǯə, биəгитə.
По лайде (полянке) за горой по лайде олень пробежался (начал бегать, ищет корм) от запахов. (06:16)
Тахарябə ненатя”а” тахарябə ӈануомəны, бахиǯиа”агүмате тахарябə ӈануомəны мəнүү” манді” тəтыитү”.
Огромные такие грибы, величиной с кулак как будто. (хвалит грибы)
Тəрəди тахарябə, няагəи” ӈəмə”кəса ненати”арə тə, тə дөǯүлеӈуǯу” ниӈыǯə.
Так хорошо поев, олень стал ходить (прохаживаться).
Тахарябə тəтірə тахарябə тə, нəӈхə тəмуӈка”курə дяӈку.
Худенькой (бедненькой) мышки нету.
Ненатя”а бахиǯя”атəну тахаряа ӈануо нелтəмурыӈыǯы” ниӈыǯə.
С одним большим грибом её проглотили.
Няагəи” тəндə тəсиə бабитү дямуо кунсымəны, тахарябə тəтірə дямуо кунсымəны хүтүдя тахаряа бəнсə əмəніə куньдиты терəй бəньдей сиəди”ə əмə” миǯəӈүүтү иӈəə маатү.
Вот теперь через горло этого дикого оленя пройдя (мышка), все вон внутренности продырявила (прогрызла), селезёнку и всё такое.
Тахарябə тəмуӈкурə тахарябə тə селуйкиарə тахаряа кəиті ни хeӈəли”ə, котеǯу”кəдя тə.
Ну вот мышка... этот олень на бок упал, заболев (от боли).
Курəгүй бəнсə кунсыǯы сиə”лы”иǯə тəмуӈкундə.
Даже всё внутри у него продырявила мышка.
Тəмуӈку котеǯу”ки”ə?
Мышка заболела?
Селуйкиа.
Бык-олень.
Селуйкиаты куньди терəй бəньдикаа ӈануомəны сиəди”ə.
Внутренности оленя все продырявила.
Тахарябə селуйкиарə тахаряа тəляи” ниӈыǯə тəляи” хeӈимиди”ə тə.
Олень тут же…, тут прямо упал.
Тахарябə тəндəту тəсиəǯə тахарябə бeту кунсымəны коймуǯу тахарябə тə, тяйбəмту сиəди”ə тəмəəны ӈəтумы”ə.
По кишкам... брюхо продырявила, и тут же вышла.
Тə”ə, оу” бəнсə тахарябə.
Целиком (вышла).
Тəмуӈкурə тахаряа селуйкиату ни няагəи” нəнсу”иǯə.
Мышка на оленя хорошенько встала.
Əи”, бахигүмүмə əмты сылы мааӈуна дегə”сытəǯы тахаряа тə” кухуǯу денунту тə”.
«Ох, олень-то этот, кто его разделает, шкура крепкая».
Няагəи” лаӈүли”иǯəу: Ӈүляǯə” иӈəə”, ӈарка” иӈəə”, бинті”си” иӈəə”, сатəрə” иӈəə”, тунды” иӈəə”, каӈгə манді” моу нимəəны дөтүрүө” бəнсəру” туйӈуруоу” бахиǯəму” коǯа”ам.
Ну вот закричала: «Хоть волки, хоть медведи, хоть россомахи, хоть песцы, хоть лисы, сколько ходящие по земле звери, все приходите, дикого для нас я убила.
Тə бахими” декəӈыры”
Ну нашего оленя разделывайте».
Няагəи” ӈарка” иӈəə”, ӈүляǯə” иӈəə”, бəньде” ӈануо ӈунүгəли”индə”, бинті”си” иӈəə”, тунды” иӈəə”.
Вот, хоть медведи, хоть волки, всевсе начали собираться, хоть росомахи, хоть лисы.
Тə”ə, оу” тахаряа мааǯу итеӈу тахарябə.
Ну теперь что…
Няагəи” тə мунумунутү: Əнтыӈыры” тəйкəлӈуру” тəті тахаряа сиəдеты коигуоры” ӈəмсуǯəнə ися, əəə тахарябə тəті ӈамяй миніǯи.
Ну говорит: «Ну, подождите, вот теперь язык оставьте для меня (чтобы я съела) и одну почку.
Тəті əмə əмəніка хуаӈкүүтү” əмты ӈəмсуту” кəинікаа мəнə күǯүахүнə ӈəмсуǯəнə ися.
Вот подальше положите от этого мяса (язык и почку), когда я проснусь, их съем».
Тə, тə-тə, Əə”, коигуому”, ӈарка мунумунутү.
Тахарябə тəтірə тахарябə бəньде ӈəмə”ки”əǯуӈ ӈануо бəньдя”ку ниӈыǯыӈ ӈəмə” ӈануо, латəəраитү кои”ə”.
(Оленя) всего начали есть (звери), всё полностью уже съели, только одни кости оставили.
Маагəлите сиəде нинды” кои”, маагəлите минігəльте нинды” кои” ӈануо, бəнсə нярəбты”əǯыӈ, ӈуолы тəə ӈукəгүмү”.
Ничего, ни языка, ни почки не оставили, всё полностью подчистили, конечно, их столько много.
Кубуту бəриǯиа”мыə” нербы”мыəряай кои”ə”.
Лоскутья(клочья) от шкуры и шерсть только остались. От разорванной шкуры только клочки шерсти оставили.
Тə”ə, тəтірə тə Тə, тə-тə бүүгуну”, ӈойбүүтү” куніні иӈу” исянə”.
«Ну что, теперь давайте уйдем, куда ваши головы смотрят.
Бəньде моу түүтə бүүӈанду”, тахаряа əмты тəмуӈкуну” на тəсиəǯə, ӈуляǯə ися тəнə муунтə”.
По всей земле расходитесь, ну вот теперь возле нашей мышки ты, волк, оставайся сторожить.
Тəтірə тахарябə басəгəтə, мунугəӈ тəсиəǯə Ӈəмсурə синьди”əу мeригяи” нəнсуǯиӈ.
Сообщи ей, скажи: «Мясо твоё остыло, быстрее вставай».
Тахарябə тəні”а мeлиди тəсиəǯə тə, няту конынтындə тахарябə ӈүлиарба”арə тəмуӈкумту тахарябə мeсу”ми”ə: Кəǯeу, маадя тəə кундə кундуаӈуӈ тəгəтəтə?
Так сделав, когда ушли все звери, волчище мышку подтолкнул «Эй, почему ты так долго спишь-то так?
Тəті тахаряа əмəніə ӈəмсуру” ӈəмсате синьди”ə”, мeригəи” нəнсукəиӈ əхы!
Мясо остыло, быстрей вставай!»
Əи”, тəмуӈка”курə сеймыти ӈыəтəндыӈ кəнүнтү”: Куніні иӈу”?
Эх, у мышки все ещё глаз закрыты: «Где они (где еда-то)?»
Тахуу такəə итү коныӈкəӈ əхы!
«Вон, смотри, вон там, иди же!»
Тəмəəны латəəдеаи” дя кона”а тəмəəны, тəмуӈка”курə дөǯүли”иǯə, дөǯүли”иǯə, няагəи” тəті ӈүлиарба”арə хисили”иǯə: Тə, маагəльте тыӈгүмүнтə ӈəмсуǯəмтə нинтымы” кои”, бəньдикаа ӈəму”ому”.
К косточкам пошла, мышка походила-походила, от всей души волчище засмеялся: «Для тебя мы ничего не оставили, всё съели.
Тə тахаряа ані”əмəəны кундуа”.
Ну теперь подольше спи».
Тəні”а буодя тахарябə ӈойбуо хоркəбəтудя ненати”арə нухəлəбты”иǯə: Тə, маагəлите ӈəмсуǯəмтə маа ниӈыӈ ӈəмə”.
Вот так сказав, мотнув головой, волк побежал рысцой: «Никакого мяса ты не съешь».
Əи”, тəмуӈка”курə тəндə моунтə тахарябə тялили”иǯə тə”.
Эх, мышка на этом месте от обиды головой вниз кивает.
Əи”, маадя кунтудүөдеинəу!»
«Эх, зачем же я уснула!»
Əи”, скаску-то только.
Эй, вот и вся сказка.